Novi recepti

Judy Joo dijeli svoje mišljenje o korejskoj hrani u svojoj kuharici ‘Korean Food Made Simple’

Judy Joo dijeli svoje mišljenje o korejskoj hrani u svojoj kuharici ‘Korean Food Made Simple’

U prvoj kuharici Judy Joo, Jednostavna korejska hrana, voditelj emisije o kuhanju, Iron Chef i izvršni kuhar dijele korejske recepte jednostavne za pripremu pod utjecajem disko krumpira u New Jerseyju, matzo supe u New Yorku i, naravno, gochujang kod kuće.

Oba Joina roditelja emigrirala su u SAD. Joo je odrasla u Summitu, New Jersey, pohađala fakultet na srednjem zapadu na Državnom univerzitetu Ohio, a zatim se vratila u New York da radi na Wall Streetu. Njena kuharica i recepti posuti su mrvicama koje govore o sada samozvanom "korejsko-američkom Londončaninu koji se školovao u Francuskoj". Recepti, poput njenog začinjenog svinjskog trbušnog sira, jedne od omiljenih namirnica za utjehu, i nje Vrhunski KFC (korejski pržena piletina) recept, zamalo da joj nagnu šešir na njen dvostruki identitet Korejke i Amerikanke.

Baš kao što naslov knjige obećava, Joo zapravo pravi korejsku hranu, koja često ne privlači istu pažnju kao druge poznate azijske kuhinje i jednostavno. Ova je knjiga ispunjena receptima u stilu fuzije, ali i ostaje vjerna osnovnim stupovima tradicionalne korejske hrane.

Imali smo priliku razgovarati s Joo o njenoj novoj knjizi, filozofiji kuhanja i o tome kako se nada da će čitatelji koristiti njezinu knjigu:

Dnevni obrok: Koja je vaša opća filozofija kuhanja?

Judy Joo: Kuham hranu koja je ugodna i ugodna. To je hrana koju možete jesti svaki dan i grli vam leđa. Hrana je za mene jezik ljubavi. Hraniti ljude način je nahraniti tijelo i dušu i pokazati ljudima da vam je stalo.

Kako je inspirirao recepte koje ste odabrali uključiti u ovu knjigu?

Svi moji recepti su vrlo dobrodošli i pristupačni. Moji recepti odražavaju moju filozofiju hrane o toplini i ljubavi. Također jako vjerujem u ravnotežu, pa postoji veliki izbor recepata. Ponekad vam se čini da jedete zen tofu salatu. Ponekad se osjećate kao pržena piletina!

Koja su vaša omiljena korejska jela koja možete kuhati kod kuće?

Obožavam kuhati toplu juhu od tofua koja se zove Soon Dubu Jiggae. Obožavam plodove mora i začinjena domaća jela - ovaj gulaš pogađa sva prava gumba za mene! Jedem ga sa zdjelom pirinča na pari i osjećam se sretno!

Takođe imam i zadovoljstvo - moja krajnja lijena hrana su instant ramen rezanci. Svodim ih s puno povrća, jaja, svega što mi je u frižideru ...

Potrebno je 10 minuta za sastavljanje i voila - imam vruću zdjelu s rezancima, koja stvara ovisnost i divno guzi.

U uvodu knjige sebe nazivate „korejsko-američkim Londončaninom obučenim u Francuskoj“. Kako to utječe na hranu koju tražite, a možda i važnije na način na koji pristupate kuhanju hrane i korejskoj hrani?

Recepti su inspirirani mojim životnim stilom i pozadinom globalnog građanskog tipa. Odrastao sam u Americi sa korejskim roditeljima i već 10 godina živim u Evropi. Imam jaka sidra na tri kontinenta. Moji recepti odražavaju moj međunarodni odgoj i inspiraciju sa mojih putovanja. Koristim mnogo korejskih okusa spojenih sa zapadnjačkim tehnikama, i to ćete vidjeti u mojoj knjizi. Čak imam i poglavlje o kruhu - korejski se okusi prekrasno spajaju s bulangerijom.

Šta za vas znači „Korean Food Made Simple“ (izbor sastojaka, tehnike kuhanja)?

Jednostavnost sastojaka i tehnika kuhanja. Svi su recepti vrlo izvedivi i osmišljeni su za domaće kuhare.

Kako razbiti ovu kuhinju koja vam je toliko poznata za početnika, nekorejskog domaćeg kuhara?

Sve se svodi na razumijevanje okusa prije svega. Prvo isprobajte sve sastojke kako biste stekli uvid u profil okusa. Zatim samo probajte i probajte sve kroz recept. Korejska kuhinja općenito ima nekoga začinjenog, slatkog, slanog i gorkog pomiješanog radi ravnoteže. Ali, ne bojte se dodati više ili manje određenih stvari prema svom nepcu, bilo da je više začina ili manje, više bijelog luka ili manje, itd. Budite otvoreni da budete velikih hrabrih okusa i kuhajte s povjerenjem.

Kako se nadate da će čitaoci koristiti ovu knjigu?

Zaista se nadam da će čitatelji isprobati nove recepte koje inače ne bi skuhali kod kuće i uveličati porodičnu večeru uz neki korejski stil!

Šta je krajnji zaključak ove knjige?

Nekoliko korejskih okusa i sastojaka može pretvoriti obrok u nešto izvanredno i uzbudljivo.

Želite li još nešto podijeliti o ovoj knjizi?

Ja i Vivian Jao smo doslovno skuhali svaki recept. Testirali smo i testirali, a Vivian je nekada bila direktorica kuhinja u magazinu Saveur, pa recepti iza nje stoje i njezino pomno oko. Jedne noći nakon što smo kuhali 16 sati uzastopno nekoliko dana, došla nam je tajlandska maserka za stopala da namaže natečena stopala i noge. Bili smo u tako bolnoj boli! Bio je to naporan posao i nadam se da će ovaj napor proći kroz sve.

Želite li isprobati recept?


Ako niste upoznati s britanskom kuhinjom, možda niste čuli za poslasticu s desertima. Najbolji način da ga opišete je puding od limuna na kremi. Prelivam ga prorijeđenim sirupom od čaja od citrona (yujacha), koji je napravljen od azijskog agruma, yuja (na japanskom se zove yuzu), i ima divan cvjetni miris i aromu sličnu marmeladi od gorkog limuna koja presijeca slatkoću posla zaista dobro. Volim ljuštiti limun na mikroplanu pa je jako fin. Ako vaš alat rezultira većim komadićima korice, možda ćete htjeti proći aromatiziranu mješavinu kreme kroz cjediljku s finom mrežicom prije nego što je sipate u čaše za posluživanje. - Judy Joo

Za recept Citron Tea Posset kliknite ovdje.


Potražite napitak korejskog ginsenga s medom na korejskim tržištima. Obično dolazi u malim prozirnim bočicama; najpopularniji brend je Royal King. Ako ga ne možete pronaći, medeni sirup (desno) je dobra zamjena. Yuja, azijsko voće citrona, na japanskom se naziva yuzu i dostupno je na japanskim tržištima. Sok od limuna će vam poslužiti za prstohvat. Našim služimo slatkiše od ginsenga i tradicionalnu igračku kartu Hwatu. - Judy Joo

Za Recept Psy Sour, kliknite ovdje.


Ima se šta reći za jedenje kimčija dok je mlad i svjež, a još uvijek pomalo hrskav. Ali kad vaš kimči postane stvarno funky i fermentira i uplašite se šta bi to moglo učiniti vašem probavnom sistemu, tada je najbolje vrijeme za pravljenje ovih palačinki. Tada kimchi okus zaista sjaji. Ove palačinke su zaista ukusne s hrskavom vanjskom površinom i tako ih je jednostavno napraviti.

Obično se prave kao velike palačinke koje se režu na manje komade kako bi se dijelile za stolom, ali smatram da su manje privlačnije i lakše ih je okrenuti. - Judy Joo

Za recept za palačinke Kimchi kliknite ovdje.

Ultimate KFC (korejsko pečeno pile)


Oduvek sam volela pečenu piletinu. Ali iako sam odrastao jedući to u Americi, za mene „KFC“ znači korejska pečena piletina. Postoji mnogo različitih verzija, ali svima im je zajedničko vrlo tanak, tvrdi hrskav premaz, koji nastaje upotrebom krompirovog škroba ili kukuruznog škroba umjesto brašna, kao i dvostrukim prženjem. Moje mišljenje o jelu, koje uključuje votku i matzo jelo, pomalo je neobično i ima priličan broj sastojaka, ali to nazivam „ultimativnim“ s razlogom. Dvije stvari ga čine još boljim: uobičajena pratnja kisele rotkve na kockice i ledeno piva. - Judy Joo

Za recept korejske pržene piletine kliknite ovdje.


Mama je porobljavala moju sestru i mene da ih pravimo hiljadama. Punačne knedle uredno poredane na tanjire i tacne prekrivale su svaku površinu kuhinje. Jednom sam jeo kožu, istrešući mesnatu unutrašnjost za svoju sestru. Kako sam odrastao, naučio sam uživati ​​i u sočnim draguljima, ali hrskava koža mi je i dalje najdraži dio. Ako želite, knedle se mogu kuhati na pari umjesto pržene. Ovo su najprodavaniji proizvodi u mom restoranu Jinjuu. - Judy Joo

Za recept za mesne okruglice kliknite ovdje.


BBQ piletina moje mame je legenda. Čak ga je i pekla u našoj garaži po nepovoljnom vremenu. Sjećam se kako sam sjedila na stepenicama zagledana u mali roštilj, gledala je kako okreće komadiće sočne piletine marinirane đumbirom i susamom sa štapićima i mirišala slatki dim. Čak će i vaši prijatelji koji sumnjaju u korejsku hranu ovo rado pojesti. - Judy Joo

Za recept za maminu piletinu sa roštilja kliknite ovdje.

Angela Carlos je urednica kuhinje u časopisu The Daily Meal. Pronađite je na Twitteru i tweet -ujte @angelaccarlos.


Zaboravite ljetni roštilj, umjesto toga isprobajte ovaj svinjski trbušni bossam

Nikada nisam mislio da ću biti kuhar. Odrastajući, to zapravo nije bila opcija. Moji useljenički korejski roditelji već su mi odredili put. To je bilo tipično. Marljivo učite, svirajte klavir, idite u školu Ivy League, postanite ljekar ili inženjer. Tako sam krenuo na ovo putovanje u Kolumbijsku inženjersku školu, ali sam malo zalutao i otišao u finansije. Zatim sam još više izašao sa staze, otišao u školu kuhanja i započeo svoju kulinarsku karijeru.

Uprkos tome što sam se fokusirao na akademsko odrastanje, vežu me živa sjećanja na kuhanje moje majke. Bilo da je orkestrirala veliku kimchi zabavu ili porobila cijelu porodicu da pravi knedle, u kuhinji nikada nije bilo tiho. U središtu New Jerseyja nije bilo azijskih trgovina mješovitom robom. Tako je moja mama morala sve napraviti od nule kako bi stekla osjećaj doma.

Sada prenosim taj utješni okus kuhanja svoje mame, sa svojim modernim preokretima drugima kroz svoju emisiju “Korean Food Made Simple”, čija će knjiga izaći sljedeće godine, a moj restoran Jinjuu, koji se otvara krajem ove godine u London. U svojoj emisiji putujem po Koreji istražujući svaku ponudu od mora do ulica, a zatim kuham kod kuće s ovom inspiracijom na umu. Moja hrana odražava moj korejski odgoj, ali ipak uključuje moj multikulturalni odgoj i moje francusko obrazovanje. To je udobnost hrana s malo više uglađenog i jedinstvenog osjećaja.

Dijeljenje je uobičajena tema koja stoji u osnovi sve korejske hrane. Bossam utjelovljuje ovaj prijateljski osjećaj - svi dijele s istog tanjira, a ipak stvaraju malu naručenu pošiljku za vlastitu potrošnju. Imam mnogo uspomena dok sam jeo dok sam bio student u New Yorku. Velika grupa nas bi to naručila i doslovno iskrcala. Listovi salate i kiseli krastavci lijepo režu masnoću i unose jelu dobrodošlu svježinu.

KOREJSKI PRŽENI Svinjski trbuh BOSSAM

Savjet: Kupite najkvalitetniji svinjski trbuh koji si možete priuštiti. Pasmine baštine daju najbolji okus.

Ako vaš svinjski trbuh dolazi s rebrima, odrežite ih i natrljajte trljanjem (dodatno ih nanesite). Pecite dok se ne skuha i karamelizira i imat ćete najukusnija rebra ikada.

  • 8 režnjeva češnjaka, zdrobljenog
  • 7 mladi luk ili mladi luk, grubo nasjeckani, s korijenjem
  • 4½ x 1½ inča komad (75 grama) đumbira, na koži, grubo narezan
  • 1 luk, oguljen i narezan na osmine
  • 2 kašike dwengjang paste
  • 2 žlice paste korejske soje (dwengjang)
  • 2 kašike meda
  • 1½ kašike naribanog đumbira
  • 1 žličica korejske čili paste (gochujang)
  • 2 žlice korejske paste od soje (dwengjang)
  • 2 kašičice naribanog luka
  • 2 kašičice pečenog sezamovog ulja
  • 2 kašičice pečenih susamovih semenki
  • 1 kašičica naribanog đumbira

U teški lonac stavite svinjski trbuh i sve sastojke za tekućinu za kuhanje te dodajte vodu da pokrije. Pustite da provri na jakoj vatri. Smanjite vatru i pirjajte dok se svinjetina potpuno ne skuha i postane vrlo mekana 2 sata. Uklonite svinjski trbuh i stavite na tepsiju obloženu folijom da se ohladi. Odbacite tečnost za lovokradicu. Kad se dovoljno ohladi za rukovanje, svinjetinu kožu pažljivo odrežite i bacite. Zagrijte pećnicu na 350 stepeni celzijusa/180 stepeni Celzijusa.

Pomiješajte sve sastojke za trljanje zajedno u glatku pastu i obilno razmažite po vrhu trbuha sa strane kože. Stavite svinjetinu u pećnicu, trljajte je prema gore i pecite svinjetinu dok se vrh lijepo ne karamelizira, oko 30 minuta. Osim toga, svinjetinu možete na kratko staviti ispod brojlera za još malo ugljen -dioksida. U međuvremenu napravite bossam sos tako što ćete sve sastojke dobro izmešati u maloj činiji. Stavi na stranu. Kad se svinjski trbuh lijepo karamelizira, ostavite ga 15 minuta na toplom mjestu. Zatim prebacite svinjetinu na dasku za rezanje i tanko narežite na komade s dva zalogaja. Poslužite svinjetinu s rižom, listovima zelene salate, bossam umakom i kiselom rotkvicom (recept slijedi). Pokušajte jesti svinjetinu na ovaj način: Stavite list salate u ruku. Dodajte kašiku pirinča, prelijte namazom umaka, komadom svinjetine i završite s ukiseljenom rotkvicom. Zamotaj sve zajedno i zagrizi. Svidjet će vam se.

BIRANO RADIŠ, MOO SANG CHE

  • 6 unci (175 grama) bijele rotkve, mouli ili daikon, julienned u duge trake
  • 4½ kašičice korejskog jabukovog sirćeta ili vinskog sirćeta od pirinča
  • 1½ kašike belog granuliranog šećera
  • 1½ žličice korejskog čili pahuljice (gochugaru) ili po ukusu
  • 1 mali češanj belog luka, nariban
  • 1 kašičica soli, ili po ukusu

U zdjeli srednje veličine pomiješajte sve gore navedene sastojke i promiješajte da se rotkva dobro obloži. Pokrijte i ohladite 1 sat prije posluživanja.


Zaboravite ljetni roštilj, umjesto toga isprobajte ovaj svinjski trbušni bossam

Nikada nisam mislio da ću biti kuhar. Odrastajući, to zapravo nije bila opcija. Moji useljenički korejski roditelji već su mi odredili put. To je bilo tipično. Marljivo učite, svirajte klavir, idite u školu Ivy League, postanite ljekar ili inženjer. Tako sam krenuo na ovo putovanje u Kolumbijsku inženjersku školu, ali sam malo zalutao i otišao u finansije. Zatim sam još više izašao sa staze, otišao u školu kuhanja i započeo svoju kulinarsku karijeru.

Uprkos tome što sam se fokusirao na odrastanje akademika, vežu me živa sjećanja na kuhanje moje majke. Bilo da je orkestrirala veliku kimchi zabavu ili porobila cijelu porodicu da pravi knedle, u kuhinji nikada nije bilo tiho. U središtu New Jerseyja nije bilo azijskih trgovina mješovitom robom. Tako je moja mama morala sve napraviti od nule kako bi stekla osjećaj doma.

Sada prenosim taj utješni okus kuhanja svoje mame, sa svojim modernim preokretima drugima kroz svoju emisiju “Korean Food Made Simple”, čija će knjiga izaći sljedeće godine, a moj restoran Jinjuu, koji se otvara krajem ove godine u London. U svojoj emisiji putujem po Koreji istražujući svaku ponudu od mora do ulica, a zatim kuham kod kuće s ovom inspiracijom na umu. Moja hrana odražava moj korejski odgoj, ali ipak uključuje moj multikulturalni odgoj i moje francusko obrazovanje. To je udobnost hrana s malo više uglađenog i jedinstvenog osjećaja.

Dijeljenje je uobičajena tema koja stoji u osnovi sve korejske hrane. Bossam utjelovljuje ovo ugodno osjećanje - svi dijele s istog tanjira, a ipak stvaraju malu pošiljku po mjeri za vlastitu potrošnju. Imam mnogo uspomena dok sam jeo ovo jelo dok sam bio student u New Yorku. Velika grupa nas bi to naručila i doslovno iskrcala. Listovi salate i kiseli krastavci lijepo režu masnoću i unose jelu dobrodošlu svježinu.

KOREJSKI PRŽENI Svinjski trbuh BOSSAM

Savjet: Kupite najkvalitetniji svinjski trbuh koji si možete priuštiti. Pasmine baštine daju najbolji okus.

Ako vaš svinjski trbuh dolazi s rebrima, odrežite ih i natrljajte trljanjem (dodatno ih nanesite). Pecite dok se ne skuha i karamelizira i imat ćete najukusnija rebra ikada.

  • 8 režnjeva češnjaka, zdrobljenog
  • 7 mladog luka ili mladog luka, grubo nasjeckanog, s korijenjem
  • 4½ x 1½ inča komad (75 grama) đumbira, na koži, grubo narezan
  • 1 luk, oguljen i narezan na osmine
  • 2 kašike dwengjang paste
  • 2 kašike paste korejske soje (dwengjang)
  • 2 kašike meda
  • 1½ kašike rendanog đumbira
  • 1 žličica korejske čili paste (gochujang)
  • 2 kašike korejske paste od soje (dwengjang)
  • 2 kašičice naribanog luka
  • 2 kašičice pečenog sezamovog ulja
  • 2 kašičice prženih susamovih semenki
  • 1 kašičica naribanog đumbira

U teški lonac stavite svinjski trbuh i sve sastojke za tekućinu za kuhanje te dodajte vodu da pokrije. Pustite da provri na jakoj vatri. Smanjite vatru i pirjajte dok se svinjetina potpuno ne skuha i postane vrlo mekana 2 sata. Uklonite svinjski trbuh i stavite na tepsiju obloženu folijom da se ohladi. Odbacite tečnost za lovokradicu. Kad se dovoljno ohladi za rukovanje, svinjetinu kožu pažljivo odrežite i bacite. Zagrijte pećnicu na 350 stepeni celzijusa/180 stepeni Celzijusa.

Pomiješajte sve sastojke za trljanje zajedno u glatku pastu i obilno razmažite po vrhu trbuha sa strane kože. Stavite svinjetinu u pećnicu, trljajte je prema gore i pecite svinjetinu dok se vrh lijepo ne karamelizira, oko 30 minuta. Osim toga, svinjetinu možete na kratko staviti ispod brojlera za još malo ugljen -dioksida. U međuvremenu napravite bossam sos tako što ćete sve sastojke dobro izmešati u maloj činiji. Stavi na stranu. Kad se svinjski trbuh lijepo karamelizira, ostavite ga 15 minuta na toplom mjestu. Zatim prebacite svinjetinu na dasku za rezanje i tanko narežite na komade s dva zalogaja. Poslužite svinjetinu s rižom, listovima zelene salate, bossam umakom i kiselom rotkvicom (recept slijedi). Pokušajte jesti svinjetinu na ovaj način: Stavite list salate u ruku. Dodati kašiku pirinča, preliti razmazom umaka, komadom svinjetine i završiti s ukiseljenom rotkvicom. Zamotaj sve zajedno i zagrizi. Svidjet će vam se.

BIRANO RADIŠ, MOO SANG CHE

  • 6 unci (175 grama) bijele rotkve, mouli ili daikon, julienned u duge trake
  • 4½ kašičice korejskog jabukovog sirćeta ili vinskog sirćeta od pirinča
  • 1½ kašike belog granuliranog šećera
  • 1½ žličice korejskog čili pahuljice (gochugaru) ili po ukusu
  • 1 mali češanj belog luka, nariban
  • 1 kašičica soli, ili po ukusu

U zdjeli srednje veličine pomiješajte sve gore navedene sastojke i promiješajte da se rotkva dobro obloži. Pokrijte i ohladite 1 sat prije posluživanja.


Zaboravite ljetni roštilj, umjesto toga isprobajte ovaj svinjski trbušni bossam

Nikada nisam mislio da ću biti kuhar. Odrastajući, to zapravo nije bila opcija. Moji useljenički korejski roditelji već su mi odredili put. To je bilo tipično. Marljivo učite, svirajte klavir, idite u školu Ivy League, postanite ljekar ili inženjer. Tako sam krenuo na ovo putovanje u Kolumbijsku inženjersku školu, ali sam malo zalutao i otišao u finansije. Zatim sam još više izašao sa staze, otišao u školu kuhanja i započeo svoju kulinarsku karijeru.

Uprkos tome što sam se fokusirao na akademsko odrastanje, vežu me živa sjećanja na kuhanje moje majke. Bilo da je orkestrirala veliku kimchi zabavu ili porobila cijelu porodicu da pravi knedle, u kuhinji nikada nije bilo tiho. U središtu New Jerseyja nije bilo azijskih trgovina mješovitom robom. Tako je moja mama morala sve napraviti od nule kako bi stekla osjećaj doma.

Sada prenosim taj utješni okus kuhanja moje mame, sa svojim modernim preokretima drugima kroz svoju emisiju „Korean Food Made Simple“, knjiga koja bi trebala izaći sljedeće godine, a moj restoran Jinjuu, koji se otvara krajem ove godine u London. U svojoj emisiji putujem po Koreji istražujući svaku ponudu od mora do ulica, a zatim kuham kod kuće s ovom inspiracijom na umu. Moja hrana odražava moj korejski odgoj, ali ipak uključuje moj multikulturalni odgoj i moje francusko obrazovanje. To je udobnost hrana s malo više uglađenog i jedinstvenog osjećaja.

Dijeljenje je uobičajena tema koja stoji u osnovi sve korejske hrane. Bossam utjelovljuje ovo ugodno osjećanje - svi dijele s istog tanjira, a ipak stvaraju malu pošiljku po mjeri za vlastitu potrošnju. Imam mnogo uspomena dok sam jeo dok sam bio student u New Yorku. Velika grupa nas bi to naručila i doslovno iskrcala. Listovi salate i kiseli krastavci lijepo režu masnoću i unose jelu dobrodošlu svježinu.

KOREJSKI PRŽENI Svinjski trbuh BOSSAM

Savjet: Kupite najkvalitetniji svinjski trbuh koji si možete priuštiti. Pasmine baštine daju najbolji okus.

Ako vaš svinjski trbuh dolazi s rebrima, odrežite ih i natrljajte trljanjem (dodatno ih nanesite). Pecite dok se ne skuha i karamelizira i imat ćete najukusnija rebra ikada.

  • 8 režnjeva češnjaka, zdrobljenog
  • 7 mladog luka ili mladog luka, grubo nasjeckanog, s korijenjem
  • 4½ x 1½ inča komad (75 grama) đumbira, na koži, grubo narezan
  • 1 luk, oguljen i narezan na osmine
  • 2 kašike dwengjang paste
  • 2 žlice paste korejske soje (dwengjang)
  • 2 kašike meda
  • 1½ kašike rendanog đumbira
  • 1 žličica korejske čili paste (gochujang)
  • 2 žlice korejske paste od soje (dwengjang)
  • 2 kašičice naribanog luka
  • 2 kašičice pečenog sezamovog ulja
  • 2 kašičice prženih susamovih semenki
  • 1 kašičica naribanog đumbira

U teški lonac stavite svinjski trbuh i sve sastojke za tekućinu za kuhanje te dodajte vodu da pokrije. Pustite da provri na jakoj vatri. Smanjite vatru i pirjajte dok se svinjetina potpuno ne skuha i postane vrlo mekana 2 sata. Uklonite svinjski trbuh i stavite na tepsiju obloženu folijom da se ohladi. Odbacite tečnost za lovokradicu. Nakon što se dovoljno ohladi za rukovanje, svinjetinu kožu pažljivo odrežite i bacite. Zagrijte pećnicu na 350 stepeni celzijusa/180 stepeni Celzijusa.

Pomiješajte sve sastojke za trljanje zajedno u glatku pastu i obilno razmažite po vrhu trbuha sa strane kože. Stavite svinjetinu u pećnicu, trljajte je prema gore i pecite svinjetinu dok se vrh lijepo ne karamelizira, oko 30 minuta. Osim toga, svinjetinu možete na kratko staviti ispod brojlera za još malo ugljen -dioksida. U međuvremenu napravite bossam sos tako što ćete sve sastojke dobro izmešati u maloj činiji. Stavi na stranu. Kad se svinjski trbuh lijepo karamelizira, ostavite ga 15 minuta na toplom mjestu. Zatim prebacite svinjetinu na dasku za rezanje i tanko narežite na komade s dva zalogaja. Poslužite svinjetinu s pirinčem, listovima zelene salate, bossam umakom i kiselom rotkvicom (recept slijedi). Pokušajte jesti svinjetinu na ovaj način: Stavite list salate u ruku. Dodati kašiku pirinča, preliti razmazom umaka, komadom svinjetine i završiti s ukiseljenom rotkvicom. Zamotaj sve zajedno i zagrizi. Svidjet će vam se.

BIRANO RADIŠ, MOO SANG CHE

  • 6 unci (175 grama) bijele rotkve, mouli ili daikon, julienned u duge trake
  • 4½ kašičice korejskog jabukovog sirćeta ili vinskog sirćeta od pirinča
  • 1½ kašike belog granuliranog šećera
  • 1½ žličice korejskog čili pahuljice (gochugaru) ili po ukusu
  • 1 mali češanj belog luka, nariban
  • 1 kašičica soli, ili po ukusu

U zdjeli srednje veličine pomiješajte sve gore navedene sastojke i promiješajte da se rotkva dobro obloži. Pokrijte i ohladite 1 sat prije posluživanja.


Zaboravite ljetni roštilj, umjesto toga isprobajte ovaj svinjski trbušni bossam

Nikada nisam mislio da ću biti kuhar. Odrastajući, to zapravo nije bila opcija. Moji useljenički korejski roditelji već su mi odredili put. To je bilo tipično. Marljivo učite, svirajte klavir, idite u školu Ivy League, postanite ljekar ili inženjer. Tako sam krenuo na ovo putovanje u Kolumbijsku inženjersku školu, ali sam malo zalutao i otišao u finansije. Zatim sam još više izašao sa staze, otišao u školu kuhanja i započeo svoju kulinarsku karijeru.

Uprkos tome što sam se fokusirao na akademsko odrastanje, vežu me živa sjećanja na kuhanje moje majke. Bilo da je orkestrirala veliku kimchi zabavu ili porobila cijelu porodicu da pravi knedle, u kuhinji nikada nije bilo tiho. U središtu New Jerseyja nije bilo azijskih trgovina mješovitom robom. Tako je moja mama morala sve napraviti od nule kako bi stekla osjećaj doma.

Sada prenosim taj utješni okus kuhanja moje mame, sa svojim modernim preokretima drugima kroz svoju emisiju „Korean Food Made Simple“, knjiga koja bi trebala izaći sljedeće godine, a moj restoran Jinjuu, koji se otvara krajem ove godine u London. U svojoj emisiji putujem po Koreji istražujući svaku ponudu od mora do ulica, a zatim kuham kod kuće s ovom inspiracijom na umu. Moja hrana odražava moj korejski odgoj, ali ipak uključuje moj multikulturalni odgoj i moje francusko obrazovanje. To je udobnost hrana s malo više uglađenog i jedinstvenog osjećaja.

Dijeljenje je uobičajena tema koja stoji u osnovi sve korejske hrane. Bossam utjelovljuje ovo ugodno osjećanje - svi dijele s istog tanjira, a ipak stvaraju malu pošiljku po mjeri za vlastitu potrošnju. Imam mnogo uspomena dok sam jeo dok sam bio student u New Yorku. Velika grupa nas bi to naručila i doslovno iskrcala. Listovi salate i kiseli krastavci lijepo režu masnoću i unose jelu dobrodošlu svježinu.

KOREJSKI PRŽENI Svinjski trbuh BOSSAM

Savjet: Kupite najkvalitetniji svinjski trbuh koji si možete priuštiti. Pasmine baštine daju najbolji okus.

Ako vaš svinjski trbuh dolazi s rebrima, odrežite ih i natrljajte trljanjem (dodatno ih nanesite). Pecite dok se ne skuha i karamelizira i imat ćete najukusnija rebra ikada.

  • 8 režnjeva češnjaka, zdrobljenog
  • 7 mladi luk ili mladi luk, grubo nasjeckani, s korijenjem
  • 4½ x 1½ inča komad (75 grama) đumbira, na koži, grubo narezan
  • 1 luk, oguljen i narezan na osmine
  • 2 kašike dwengjang paste
  • 2 žlice paste korejske soje (dwengjang)
  • 2 kašike meda
  • 1½ kašike naribanog đumbira
  • 1 žličica korejske čili paste (gochujang)
  • 2 žlice korejske paste od soje (dwengjang)
  • 2 kašičice naribanog luka
  • 2 kašičice pečenog sezamovog ulja
  • 2 kašičice pečenih susamovih semenki
  • 1 kašičica naribanog đumbira

U teški lonac stavite svinjski trbuh i sve sastojke za tekućinu za kuhanje te dodajte vodu da pokrije. Pustite da provri na jakoj vatri. Smanjite vatru i pirjajte dok se svinjetina potpuno ne skuha i postane vrlo mekana 2 sata. Uklonite svinjski trbuh i stavite na tepsiju obloženu folijom da se ohladi. Odbacite tečnost za lovokradicu. Kad se dovoljno ohladi za rukovanje, svinjetinu kožu pažljivo odrežite i bacite. Zagrijte pećnicu na 350 stepeni celzijusa/180 stepeni Celzijusa.

Pomiješajte sve sastojke za trljanje zajedno u glatku pastu i obilno razmažite po vrhu trbuha sa strane kože. Stavite svinjetinu u pećnicu, trljajte je prema gore i pecite svinjetinu dok se vrh lijepo ne karamelizira, oko 30 minuta. Osim toga, svinjetinu možete na kratko staviti ispod brojlera za još malo ugljen -dioksida. U međuvremenu napravite bossam sos tako što ćete sve sastojke dobro izmešati u maloj činiji. Stavi na stranu. Kad se svinjski trbuh lijepo karamelizira, ostavite ga 15 minuta na toplom mjestu. Zatim prebacite svinjetinu na dasku za rezanje i tanko narežite na komade s dva zalogaja. Poslužite svinjetinu s pirinčem, listovima zelene salate, bossam umakom i kiselom rotkvicom (recept slijedi). Pokušajte jesti svinjetinu na ovaj način: Stavite list salate u ruku. Dodati kašiku pirinča, preliti razmazom umaka, komadom svinjetine i završiti s ukiseljenom rotkvicom. Zamotaj sve zajedno i zagrizi. Svidjet će vam se.

BIRANO RADIŠ, MOO SANG CHE

  • 6 unci (175 grama) bijele rotkve, mouli ili daikon, julienned u duge trake
  • 4½ kašičice korejskog jabukovog sirćeta ili vinskog sirćeta od pirinča
  • 1½ kašike belog granuliranog šećera
  • 1½ žličice korejskog čili pahuljice (gochugaru) ili po ukusu
  • 1 mali češanj belog luka, nariban
  • 1 kašičica soli, ili po ukusu

U zdjeli srednje veličine pomiješajte sve gore navedene sastojke i promiješajte da se rotkva dobro obloži. Pokrijte i ohladite 1 sat prije posluživanja.


Zaboravite ljetni roštilj, umjesto toga isprobajte ovaj svinjski trbušni bossam

Nikada nisam mislio da ću biti kuhar. Odrastajući, to zapravo nije bila opcija. Moji useljenički korejski roditelji već su mi odredili put. To je bilo tipično. Marljivo učite, svirajte klavir, idite u školu Ivy League, postanite ljekar ili inženjer. Tako sam krenuo na ovo putovanje u Kolumbijsku inženjersku školu, ali sam malo zalutao i otišao u finansije. Zatim sam još više izašao sa staze, otišao u školu kuhanja i započeo svoju kulinarsku karijeru.

Uprkos tome što sam se fokusirao na odrastanje akademika, vežu me živa sjećanja na kuhanje moje majke. Bilo da je orkestrirala veliku kimchi zabavu ili porobila cijelu porodicu da pravi knedle, u kuhinji nikada nije bilo tiho. Nije bilo azijskih trgovina mješovitom robom u središtu New Jerseyja gdje smo mi bili. Tako je moja mama morala sve napraviti od nule kako bi stekla osjećaj doma.

Sada prenosim taj utješni okus kuhanja svoje mame, sa svojim modernim preokretima drugima kroz svoju emisiju “Korean Food Made Simple”, čija će knjiga izaći sljedeće godine, a moj restoran Jinjuu, koji se otvara krajem ove godine u London. U mojoj emisiji putujem po Koreji istražujući svaku ponudu od mora do ulica, a zatim kuham kod kuće s ovom inspiracijom na umu. Moja hrana odražava moj korejski odgoj, ali ipak uključuje moj multikulturalni odgoj i moje francusko obrazovanje. To je udobnost hrana s malo više uglađenog i jedinstvenog osjećaja.

Dijeljenje je uobičajena tema koja stoji u osnovi sve korejske hrane. Bossam utjelovljuje ovaj prijateljski osjećaj - svi dijele s istog tanjira, a ipak stvaraju malu naručenu pošiljku za vlastitu potrošnju. Imam mnogo uspomena dok sam jeo ovo jelo dok sam bio student u New Yorku. Velika grupa nas bi to naručila i doslovno iskrcala. Listovi salate i kiseli krastavci lijepo režu masnoću i unose jelu dobrodošlu svježinu.

KOREJSKI PRŽENI Svinjski trbuh BOSSAM

Savjet: Kupite najkvalitetniji svinjski trbuh koji si možete priuštiti. Pasmine baštine daju najbolji okus.

Ako vaš svinjski trbuh dolazi s rebrima, odrežite ih i natrljajte trljanjem (dodatno ih nanesite). Pecite dok se ne skuha i karamelizira i imat ćete najukusnija rebra ikada.

  • 8 režnjeva češnjaka, zdrobljenog
  • 7 mladi luk ili mladi luk, grubo nasjeckani, s korijenjem
  • 4½ x 1½ inča komad (75 grama) đumbira, na koži, grubo narezan
  • 1 luk, oguljen i narezan na osmine
  • 2 kašike dwengjang paste
  • 2 žlice paste korejske soje (dwengjang)
  • 2 kašike meda
  • 1½ kašike naribanog đumbira
  • 1 žličica korejske čili paste (gochujang)
  • 2 žlice korejske paste od soje (dwengjang)
  • 2 kašičice naribanog luka
  • 2 kašičice pečenog sezamovog ulja
  • 2 kašičice pečenih susamovih semenki
  • 1 kašičica naribanog đumbira

U teški lonac stavite svinjski trbuh i sve sastojke za tekućinu za kuhanje te dodajte vodu da pokrije. Pustite da provri na jakoj vatri. Smanjite vatru i pirjajte dok se svinjetina potpuno ne skuha i postane vrlo mekana 2 sata. Uklonite svinjski trbuh i stavite na tepsiju obloženu folijom da se ohladi. Odbacite tečnost za lovokradicu. Kad se dovoljno ohladi za rukovanje, svinjetinu kožu pažljivo odrežite i bacite. Zagrijte pećnicu na 350 stepeni celzijusa/180 stepeni Celzijusa.

Pomiješajte sve sastojke za trljanje zajedno u glatku pastu i obilno razmažite po vrhu trbuha sa strane kože. Stavite svinjetinu u pećnicu, trljajte je prema gore i pecite svinjetinu dok se vrh lijepo ne karamelizira, oko 30 minuta. Osim toga, svinjetinu možete na kratko staviti ispod brojlera za još malo ugljen -dioksida. U međuvremenu napravite bossam sos tako što ćete sve sastojke dobro izmešati u maloj činiji. Stavi na stranu. Kad se svinjski trbuh lijepo karamelizira, ostavite ga 15 minuta na toplom mjestu. Zatim prebacite svinjetinu na dasku za rezanje i tanko narežite na komade s dva zalogaja. Poslužite svinjetinu s rižom, listovima zelene salate, bossam umakom i kiselom rotkvicom (recept slijedi). Pokušajte jesti svinjetinu na ovaj način: Stavite list salate u ruku. Dodajte kašiku pirinča, prelijte namazom umaka, komadom svinjetine i završite s ukiseljenom rotkvicom. Zamotaj sve zajedno i zagrizi. Svidjet će vam se.

BIRANO RADIŠ, MOO SANG CHE

  • 6 unci (175 grama) bijele rotkve, mouli ili daikon, julienned u duge trake
  • 4½ kašičice korejskog jabukovog sirćeta ili vinskog sirćeta od pirinča
  • 1½ kašike belog granuliranog šećera
  • 1½ kašičice korejskog čili pahuljice (gochugaru), ili po ukusu
  • 1 mali češanj belog luka, nariban
  • 1 kašičica soli, ili po ukusu

U zdjeli srednje veličine pomiješajte sve gore navedene sastojke i promiješajte da se rotkva dobro obloži. Pokrijte i ohladite 1 sat prije posluživanja.


Zaboravite ljetni roštilj, umjesto toga isprobajte ovaj svinjski trbušni bossam

Nikada nisam mislio da ću biti kuhar. Growing up, it wasn’t really an option. My immigrant Korean parents laid out my path already. It was typical. Study hard, play the piano, go to an Ivy League school, become a doctor or an engineer. So, I embarked on this journey going to Columbia’s engineering school, but I strayed a little and went into finance. I then went off piste even more and went to cooking school, and embarked on my culinary career.

Despite my focus on academics growing up, I have vivid memories of my mom cooking. Whether she was orchestrating a grand kimchi making party or enslaving the whole family to make dumplings, it was never quiet in the kitchen. There were no Asian grocery stores in central New Jersey where we were. So my mom had to make everything from scratch in order to get a taste of home.

Now, I’m bringing that comforting taste of my mom’s cooking, with my modern twists to others through my show, “Korean Food Made Simple," my book due out next year, and my restaurant, Jinjuu, opening end of this year in London. In my show, I travel across Korea exploring every offering from the sea to the streets then cook at home with this inspiration in mind. My food reflects my Korean upbringing, yet incorporates my multicultural upbringing, and my French training. It is comfort food with a bit more of a polished and unique feel.

Sharing is a common theme underlying all of Korean food. Bossam embodies this convivial sentiment - everyone sharing from the same plate, yet creating a small little bespoke parcel for their own consumption. I have many memories eating this dish while a student in New York. A large group of us would order it and literally pig out. The lettuce leaves and pickles cut the fat nicely and bring a welcomed freshness to the dish.

KOREAN ROASTED PORK BELLY BOSSAM

Tip: Buy the best quality pork belly you can afford. Heritage breeds yield the best flavor.

If your pork belly comes with the ribs on, slice them off and slather with the rub (make extra). Roast until cooked through and caramelized and you’ll have the tastiest ribs ever.

  • 8 cloves of garlic, crushed
  • 7 spring onions or scallions, roughly chopped, roots on
  • 4½ x 1½ inch piece (75 grams) ginger, skin on, roughly sliced
  • 1 onion, peeled and cut into eighths
  • 2 tablespoons dwengjang paste
  • 2 tablespoons Korean soy bean paste (dwengjang)
  • 2 kašike meda
  • 1½ tablespoons grated ginger
  • 1 teaspoon Korean chili paste (gochujang)
  • 2 tablespoons Korean soybean paste (dwengjang)
  • 2 teaspoons grated onion
  • 2 teaspoons roasted sesame oil
  • 2 teaspoons roasted sesame seeds
  • 1 teaspoon grated ginger

In a heavy pot, place the pork belly in and all of the ingredients for the cooking liquid and add water to cover. Pustite da provri na jakoj vatri. Reduce heat and simmer until pork is fully cooked through, and very soft, for 2 hours. Remove the pork belly and place on a baking tray lined with foil to let cool. Discard the poaching liquid. Once cooled enough to handle, carefully cut off the skin of the pork and discard. Preheat oven to 350 degrees Fahrenheit/180 degrees Celsius.

Mix all of the rub ingredients together into a smooth paste and smear generously all over the top of the skin-side of belly. Place the pork in the oven, rub side up, and roast the pork until the top is nicely caramelized, about 30 minutes. Additionally you can place the pork under the broiler briefly for a little more char. Meanwhile, make the bossam sauce by mixing all of the ingredients together well in a small bowl. Stavi na stranu. Once the pork belly is nicely caramelized on top, let rest for 15 minutes in a warm place. Then transfer the pork to a cutting board and thinly slice into two-bite pieces. Serve the pork with the rice, lettuce leaves, bossam sauce, and pickled radish (recipe follows). Try eating the pork in this way: Place a lettuce leaf in your hand. Scoop in a spoonful of rice, top with smear of sauce, piece of pork, and finish with some pickled radish. Wrap it all up together and take a bite. You’ll love it.

PICKLED RADISH, MOO SANG CHE

  • 6 ounces (175 grams) white radish, mouli or daikon, julienned into long strips
  • 4½ teaspoons Korean apple vinegar or rice wine vinegar
  • 1½ tablespoon white granulated sugar
  • 1½ teaspoons Korean chili flakes (gochugaru), or to taste
  • 1 small clove garlic, grated
  • 1 kašičica soli, ili po ukusu

In a medium sized bowl, mix all of the above ingredients together and stir to coat the radish well. Pokrijte i ohladite 1 sat prije posluživanja.


Forget Summer BBQ, Try This Pork Belly Bossam Instead

I never thought I would be a chef. Growing up, it wasn’t really an option. My immigrant Korean parents laid out my path already. It was typical. Study hard, play the piano, go to an Ivy League school, become a doctor or an engineer. So, I embarked on this journey going to Columbia’s engineering school, but I strayed a little and went into finance. I then went off piste even more and went to cooking school, and embarked on my culinary career.

Despite my focus on academics growing up, I have vivid memories of my mom cooking. Whether she was orchestrating a grand kimchi making party or enslaving the whole family to make dumplings, it was never quiet in the kitchen. There were no Asian grocery stores in central New Jersey where we were. So my mom had to make everything from scratch in order to get a taste of home.

Now, I’m bringing that comforting taste of my mom’s cooking, with my modern twists to others through my show, “Korean Food Made Simple," my book due out next year, and my restaurant, Jinjuu, opening end of this year in London. In my show, I travel across Korea exploring every offering from the sea to the streets then cook at home with this inspiration in mind. My food reflects my Korean upbringing, yet incorporates my multicultural upbringing, and my French training. It is comfort food with a bit more of a polished and unique feel.

Sharing is a common theme underlying all of Korean food. Bossam embodies this convivial sentiment - everyone sharing from the same plate, yet creating a small little bespoke parcel for their own consumption. I have many memories eating this dish while a student in New York. A large group of us would order it and literally pig out. The lettuce leaves and pickles cut the fat nicely and bring a welcomed freshness to the dish.

KOREAN ROASTED PORK BELLY BOSSAM

Tip: Buy the best quality pork belly you can afford. Heritage breeds yield the best flavor.

If your pork belly comes with the ribs on, slice them off and slather with the rub (make extra). Roast until cooked through and caramelized and you’ll have the tastiest ribs ever.

  • 8 cloves of garlic, crushed
  • 7 spring onions or scallions, roughly chopped, roots on
  • 4½ x 1½ inch piece (75 grams) ginger, skin on, roughly sliced
  • 1 onion, peeled and cut into eighths
  • 2 tablespoons dwengjang paste
  • 2 tablespoons Korean soy bean paste (dwengjang)
  • 2 kašike meda
  • 1½ tablespoons grated ginger
  • 1 teaspoon Korean chili paste (gochujang)
  • 2 tablespoons Korean soybean paste (dwengjang)
  • 2 teaspoons grated onion
  • 2 teaspoons roasted sesame oil
  • 2 teaspoons roasted sesame seeds
  • 1 teaspoon grated ginger

In a heavy pot, place the pork belly in and all of the ingredients for the cooking liquid and add water to cover. Pustite da provri na jakoj vatri. Reduce heat and simmer until pork is fully cooked through, and very soft, for 2 hours. Remove the pork belly and place on a baking tray lined with foil to let cool. Discard the poaching liquid. Once cooled enough to handle, carefully cut off the skin of the pork and discard. Preheat oven to 350 degrees Fahrenheit/180 degrees Celsius.

Mix all of the rub ingredients together into a smooth paste and smear generously all over the top of the skin-side of belly. Place the pork in the oven, rub side up, and roast the pork until the top is nicely caramelized, about 30 minutes. Additionally you can place the pork under the broiler briefly for a little more char. Meanwhile, make the bossam sauce by mixing all of the ingredients together well in a small bowl. Stavi na stranu. Once the pork belly is nicely caramelized on top, let rest for 15 minutes in a warm place. Then transfer the pork to a cutting board and thinly slice into two-bite pieces. Serve the pork with the rice, lettuce leaves, bossam sauce, and pickled radish (recipe follows). Try eating the pork in this way: Place a lettuce leaf in your hand. Scoop in a spoonful of rice, top with smear of sauce, piece of pork, and finish with some pickled radish. Wrap it all up together and take a bite. You’ll love it.

PICKLED RADISH, MOO SANG CHE

  • 6 ounces (175 grams) white radish, mouli or daikon, julienned into long strips
  • 4½ teaspoons Korean apple vinegar or rice wine vinegar
  • 1½ tablespoon white granulated sugar
  • 1½ teaspoons Korean chili flakes (gochugaru), or to taste
  • 1 small clove garlic, grated
  • 1 kašičica soli, ili po ukusu

In a medium sized bowl, mix all of the above ingredients together and stir to coat the radish well. Pokrijte i ohladite 1 sat prije posluživanja.


Forget Summer BBQ, Try This Pork Belly Bossam Instead

I never thought I would be a chef. Growing up, it wasn’t really an option. My immigrant Korean parents laid out my path already. It was typical. Study hard, play the piano, go to an Ivy League school, become a doctor or an engineer. So, I embarked on this journey going to Columbia’s engineering school, but I strayed a little and went into finance. I then went off piste even more and went to cooking school, and embarked on my culinary career.

Despite my focus on academics growing up, I have vivid memories of my mom cooking. Whether she was orchestrating a grand kimchi making party or enslaving the whole family to make dumplings, it was never quiet in the kitchen. There were no Asian grocery stores in central New Jersey where we were. So my mom had to make everything from scratch in order to get a taste of home.

Now, I’m bringing that comforting taste of my mom’s cooking, with my modern twists to others through my show, “Korean Food Made Simple," my book due out next year, and my restaurant, Jinjuu, opening end of this year in London. In my show, I travel across Korea exploring every offering from the sea to the streets then cook at home with this inspiration in mind. My food reflects my Korean upbringing, yet incorporates my multicultural upbringing, and my French training. It is comfort food with a bit more of a polished and unique feel.

Sharing is a common theme underlying all of Korean food. Bossam embodies this convivial sentiment - everyone sharing from the same plate, yet creating a small little bespoke parcel for their own consumption. I have many memories eating this dish while a student in New York. A large group of us would order it and literally pig out. The lettuce leaves and pickles cut the fat nicely and bring a welcomed freshness to the dish.

KOREAN ROASTED PORK BELLY BOSSAM

Tip: Buy the best quality pork belly you can afford. Heritage breeds yield the best flavor.

If your pork belly comes with the ribs on, slice them off and slather with the rub (make extra). Roast until cooked through and caramelized and you’ll have the tastiest ribs ever.

  • 8 cloves of garlic, crushed
  • 7 spring onions or scallions, roughly chopped, roots on
  • 4½ x 1½ inch piece (75 grams) ginger, skin on, roughly sliced
  • 1 onion, peeled and cut into eighths
  • 2 tablespoons dwengjang paste
  • 2 tablespoons Korean soy bean paste (dwengjang)
  • 2 kašike meda
  • 1½ tablespoons grated ginger
  • 1 teaspoon Korean chili paste (gochujang)
  • 2 tablespoons Korean soybean paste (dwengjang)
  • 2 teaspoons grated onion
  • 2 teaspoons roasted sesame oil
  • 2 teaspoons roasted sesame seeds
  • 1 teaspoon grated ginger

In a heavy pot, place the pork belly in and all of the ingredients for the cooking liquid and add water to cover. Pustite da provri na jakoj vatri. Reduce heat and simmer until pork is fully cooked through, and very soft, for 2 hours. Remove the pork belly and place on a baking tray lined with foil to let cool. Discard the poaching liquid. Once cooled enough to handle, carefully cut off the skin of the pork and discard. Preheat oven to 350 degrees Fahrenheit/180 degrees Celsius.

Mix all of the rub ingredients together into a smooth paste and smear generously all over the top of the skin-side of belly. Place the pork in the oven, rub side up, and roast the pork until the top is nicely caramelized, about 30 minutes. Additionally you can place the pork under the broiler briefly for a little more char. Meanwhile, make the bossam sauce by mixing all of the ingredients together well in a small bowl. Stavi na stranu. Once the pork belly is nicely caramelized on top, let rest for 15 minutes in a warm place. Then transfer the pork to a cutting board and thinly slice into two-bite pieces. Serve the pork with the rice, lettuce leaves, bossam sauce, and pickled radish (recipe follows). Try eating the pork in this way: Place a lettuce leaf in your hand. Scoop in a spoonful of rice, top with smear of sauce, piece of pork, and finish with some pickled radish. Wrap it all up together and take a bite. You’ll love it.

PICKLED RADISH, MOO SANG CHE

  • 6 ounces (175 grams) white radish, mouli or daikon, julienned into long strips
  • 4½ teaspoons Korean apple vinegar or rice wine vinegar
  • 1½ tablespoon white granulated sugar
  • 1½ teaspoons Korean chili flakes (gochugaru), or to taste
  • 1 small clove garlic, grated
  • 1 kašičica soli, ili po ukusu

In a medium sized bowl, mix all of the above ingredients together and stir to coat the radish well. Pokrijte i ohladite 1 sat prije posluživanja.


Forget Summer BBQ, Try This Pork Belly Bossam Instead

I never thought I would be a chef. Growing up, it wasn’t really an option. My immigrant Korean parents laid out my path already. It was typical. Study hard, play the piano, go to an Ivy League school, become a doctor or an engineer. So, I embarked on this journey going to Columbia’s engineering school, but I strayed a little and went into finance. I then went off piste even more and went to cooking school, and embarked on my culinary career.

Despite my focus on academics growing up, I have vivid memories of my mom cooking. Whether she was orchestrating a grand kimchi making party or enslaving the whole family to make dumplings, it was never quiet in the kitchen. There were no Asian grocery stores in central New Jersey where we were. So my mom had to make everything from scratch in order to get a taste of home.

Now, I’m bringing that comforting taste of my mom’s cooking, with my modern twists to others through my show, “Korean Food Made Simple," my book due out next year, and my restaurant, Jinjuu, opening end of this year in London. In my show, I travel across Korea exploring every offering from the sea to the streets then cook at home with this inspiration in mind. My food reflects my Korean upbringing, yet incorporates my multicultural upbringing, and my French training. It is comfort food with a bit more of a polished and unique feel.

Sharing is a common theme underlying all of Korean food. Bossam embodies this convivial sentiment - everyone sharing from the same plate, yet creating a small little bespoke parcel for their own consumption. I have many memories eating this dish while a student in New York. A large group of us would order it and literally pig out. The lettuce leaves and pickles cut the fat nicely and bring a welcomed freshness to the dish.

KOREAN ROASTED PORK BELLY BOSSAM

Tip: Buy the best quality pork belly you can afford. Heritage breeds yield the best flavor.

If your pork belly comes with the ribs on, slice them off and slather with the rub (make extra). Roast until cooked through and caramelized and you’ll have the tastiest ribs ever.

  • 8 cloves of garlic, crushed
  • 7 spring onions or scallions, roughly chopped, roots on
  • 4½ x 1½ inch piece (75 grams) ginger, skin on, roughly sliced
  • 1 onion, peeled and cut into eighths
  • 2 tablespoons dwengjang paste
  • 2 tablespoons Korean soy bean paste (dwengjang)
  • 2 kašike meda
  • 1½ tablespoons grated ginger
  • 1 teaspoon Korean chili paste (gochujang)
  • 2 tablespoons Korean soybean paste (dwengjang)
  • 2 teaspoons grated onion
  • 2 teaspoons roasted sesame oil
  • 2 teaspoons roasted sesame seeds
  • 1 teaspoon grated ginger

In a heavy pot, place the pork belly in and all of the ingredients for the cooking liquid and add water to cover. Pustite da provri na jakoj vatri. Reduce heat and simmer until pork is fully cooked through, and very soft, for 2 hours. Remove the pork belly and place on a baking tray lined with foil to let cool. Discard the poaching liquid. Once cooled enough to handle, carefully cut off the skin of the pork and discard. Preheat oven to 350 degrees Fahrenheit/180 degrees Celsius.

Mix all of the rub ingredients together into a smooth paste and smear generously all over the top of the skin-side of belly. Place the pork in the oven, rub side up, and roast the pork until the top is nicely caramelized, about 30 minutes. Additionally you can place the pork under the broiler briefly for a little more char. Meanwhile, make the bossam sauce by mixing all of the ingredients together well in a small bowl. Stavi na stranu. Once the pork belly is nicely caramelized on top, let rest for 15 minutes in a warm place. Then transfer the pork to a cutting board and thinly slice into two-bite pieces. Serve the pork with the rice, lettuce leaves, bossam sauce, and pickled radish (recipe follows). Try eating the pork in this way: Place a lettuce leaf in your hand. Scoop in a spoonful of rice, top with smear of sauce, piece of pork, and finish with some pickled radish. Wrap it all up together and take a bite. You’ll love it.

PICKLED RADISH, MOO SANG CHE

  • 6 ounces (175 grams) white radish, mouli or daikon, julienned into long strips
  • 4½ teaspoons Korean apple vinegar or rice wine vinegar
  • 1½ tablespoon white granulated sugar
  • 1½ teaspoons Korean chili flakes (gochugaru), or to taste
  • 1 small clove garlic, grated
  • 1 kašičica soli, ili po ukusu

In a medium sized bowl, mix all of the above ingredients together and stir to coat the radish well. Pokrijte i ohladite 1 sat prije posluživanja.


Forget Summer BBQ, Try This Pork Belly Bossam Instead

I never thought I would be a chef. Growing up, it wasn’t really an option. My immigrant Korean parents laid out my path already. It was typical. Study hard, play the piano, go to an Ivy League school, become a doctor or an engineer. So, I embarked on this journey going to Columbia’s engineering school, but I strayed a little and went into finance. I then went off piste even more and went to cooking school, and embarked on my culinary career.

Despite my focus on academics growing up, I have vivid memories of my mom cooking. Whether she was orchestrating a grand kimchi making party or enslaving the whole family to make dumplings, it was never quiet in the kitchen. There were no Asian grocery stores in central New Jersey where we were. So my mom had to make everything from scratch in order to get a taste of home.

Now, I’m bringing that comforting taste of my mom’s cooking, with my modern twists to others through my show, “Korean Food Made Simple," my book due out next year, and my restaurant, Jinjuu, opening end of this year in London. In my show, I travel across Korea exploring every offering from the sea to the streets then cook at home with this inspiration in mind. My food reflects my Korean upbringing, yet incorporates my multicultural upbringing, and my French training. It is comfort food with a bit more of a polished and unique feel.

Sharing is a common theme underlying all of Korean food. Bossam embodies this convivial sentiment - everyone sharing from the same plate, yet creating a small little bespoke parcel for their own consumption. I have many memories eating this dish while a student in New York. A large group of us would order it and literally pig out. The lettuce leaves and pickles cut the fat nicely and bring a welcomed freshness to the dish.

KOREAN ROASTED PORK BELLY BOSSAM

Tip: Buy the best quality pork belly you can afford. Heritage breeds yield the best flavor.

If your pork belly comes with the ribs on, slice them off and slather with the rub (make extra). Roast until cooked through and caramelized and you’ll have the tastiest ribs ever.

  • 8 cloves of garlic, crushed
  • 7 spring onions or scallions, roughly chopped, roots on
  • 4½ x 1½ inch piece (75 grams) ginger, skin on, roughly sliced
  • 1 onion, peeled and cut into eighths
  • 2 tablespoons dwengjang paste
  • 2 tablespoons Korean soy bean paste (dwengjang)
  • 2 kašike meda
  • 1½ tablespoons grated ginger
  • 1 teaspoon Korean chili paste (gochujang)
  • 2 tablespoons Korean soybean paste (dwengjang)
  • 2 teaspoons grated onion
  • 2 teaspoons roasted sesame oil
  • 2 teaspoons roasted sesame seeds
  • 1 teaspoon grated ginger

In a heavy pot, place the pork belly in and all of the ingredients for the cooking liquid and add water to cover. Pustite da provri na jakoj vatri. Reduce heat and simmer until pork is fully cooked through, and very soft, for 2 hours. Remove the pork belly and place on a baking tray lined with foil to let cool. Discard the poaching liquid. Once cooled enough to handle, carefully cut off the skin of the pork and discard. Preheat oven to 350 degrees Fahrenheit/180 degrees Celsius.

Mix all of the rub ingredients together into a smooth paste and smear generously all over the top of the skin-side of belly. Place the pork in the oven, rub side up, and roast the pork until the top is nicely caramelized, about 30 minutes. Additionally you can place the pork under the broiler briefly for a little more char. Meanwhile, make the bossam sauce by mixing all of the ingredients together well in a small bowl. Stavi na stranu. Once the pork belly is nicely caramelized on top, let rest for 15 minutes in a warm place. Then transfer the pork to a cutting board and thinly slice into two-bite pieces. Serve the pork with the rice, lettuce leaves, bossam sauce, and pickled radish (recipe follows). Try eating the pork in this way: Place a lettuce leaf in your hand. Scoop in a spoonful of rice, top with smear of sauce, piece of pork, and finish with some pickled radish. Wrap it all up together and take a bite. You’ll love it.

PICKLED RADISH, MOO SANG CHE

  • 6 ounces (175 grams) white radish, mouli or daikon, julienned into long strips
  • 4½ teaspoons Korean apple vinegar or rice wine vinegar
  • 1½ tablespoon white granulated sugar
  • 1½ teaspoons Korean chili flakes (gochugaru), or to taste
  • 1 small clove garlic, grated
  • 1 kašičica soli, ili po ukusu

In a medium sized bowl, mix all of the above ingredients together and stir to coat the radish well. Pokrijte i ohladite 1 sat prije posluživanja.


Pogledajte video: How to Poach and Egg with Chef Judy Joo (Oktobar 2021).