Novi recepti

Sartù di riso (napuljski pečeni pirinač) recept

Sartù di riso (napuljski pečeni pirinač) recept

  • Recepti
  • Sastojci
  • Meso i perad
  • Govedina
  • Goveđe mljeveno meso

Ovo bogato jelo tradicionalno je Napulj, gdje se služi za Božić ili bilo koji poseban obrok. Potrebno je malo rada, ali pripremu možete podijeliti na nekoliko dana i ostaviti da se odmori kako bi se okusi bolje izmiješali.

6 ljudi je ovo napravilo

SastojciServira: 8

  • Za ćufte
  • 250 g goveđeg mlevenog mesa
  • 100 g naribanog parmezana
  • 1 jaje
  • 200 g hrskavog belog hleba, namočenog u vodi
  • 1 grančica peršuna, sitno iseckana
  • 1 kašičica muškatnog oraščića
  • 1 žlica bijelog vina
  • soli i bibera, po ukusu
  • suncokretovo ulje, za duboko prženje
  • Za pečeni pirinač
  • 500 g pirinča Carnaroli ili Arborio
  • 1L gotovog sosa od paradajza (prilično tečan, ne previše gust)
  • 4 tvrdo kuvana jaja
  • 1 jaje, lagano umućeno
  • 1 kockica maslaca
  • 1 šaka prezle
  • 200 g naribanog parmezana
  • 200 g mozzarelle sira, narezanog na kockice
  • 150 g kobasice mortadele, sitno narezane

MetodaPriprema: 1 sat ›Kuhanje: 30 minuta› Dodatno vrijeme: 3 sata zamrzavanja ›Spremno za: 4 sata 30 minuta

    Za ćufte

  1. Mleveno meso i jaje stavite u veliku činiju. Otisnite hleb, isecite ga na komade i dodajte sa naribanim parmezanom, peršunom, muškatnim oraščićem, solju i biberom. Sve promiješajte dodajući malo bijelog vina (ne previše, smjesa mora ostati čvrsta).
  2. Navlažite ruke i razvaljajte smjesu između dlanova kako biste napravili male polpete, veličine lješnjaka. U tiganju zagrejte ulje i pržite ćufte, nekoliko odjednom. Ne kuhajte predugo, skuhani su i dobiju zlatnu boju za nekoliko minuta. Ocijedite na kuhinjskom papiru.
  3. Za pečeni pirinač:

  4. Ponovo zagrejte sos od paradajza. Ogulite i narežite tvrdo kuhana jaja.
  5. Pirinač kuhajte u obilju slane vode pola vremena navedenog na pakovanju, oko 8 minuta. Prebacite u cjedilo i isperite pod hladnom vodom kako biste zaustavili proces kuhanja. Dobro ocijedite.
  6. Prebacite u činiju i dodajte puter, 2 paradajza sosa od 2 kašike, 1 kašiku naribanog parmezana i umućeno jaje. Dobro izmešajte.
  7. Zagrijte pećnicu na 180 C / plin 4.
  8. Namažite posudu za pečenje 33x22 maslacem i pospite mrvicama. Na dno rasporedite 2 kašike paradajz sosa i dodajte polovinu pirinča. Prekrijte svim ćuftama, mocarelom, mortadelom, narezanim tvrdo kuhanim jajima i pola naribanog parmezana. Dodajte još malo paradajz sosa.
  9. Prelijte preostalim pirinčem i dodajte preostali sos od paradajza. Pospite preostalim parmezanom.
  10. Pecite u prethodno zagrejanoj rerni 30 do 40 minuta. Pecite vrh tokom posljednjih 5 do 7 minuta. Izvadite iz pećnice, prekrijte aluminijumskom folijom i ostavite da odstoji do 2 sata. Kad dođe vrijeme za posluživanje, brzo ga stavite u pećnicu ako mu treba podgrijavanje.

Naprijed

Ova pečena riža idealno je jelo za užurban blagdanski obrok jednostavno zato što je morate pripremiti unaprijed. Kako bi se sastojci izmiješali i dobili aromu, napravite to dan prije posluživanja, prekrijte folijom i ostavite nekoliko sati na radnom stolu, a zatim ohladite i kratko zagrijte prije posluživanja.

Skoro Pregledano

Recenzije i ocjeneProsječna globalna ocjena:(1)


Sartù di Riso: Elaborate Rice Timbale from Naples

Ovo napuljsko jelo iz 18. stoljeća debitiralo je na kraljevskom dvoru Marije Karoline od Austrije, supruge Ferdinanda IV i III, kralja Napulja i Sicilije. Sartù di Riso je u osnovi timbale-iako od riže, a ne od tjestenine-s umakom od mesa koji je punjen tvrdo kuhanim jajima i graškom i poslužen uz ćufte.

Njegovo ime potiče od sor tout napuljski izraz koji znači & quot; sve pokriva & quot. Odnosi se na to kako prezle prekrivaju, ili "ogrću" timbale. Isprobajte kod kuće sa sljedećim receptom.


Sartu Di Riso

Recept by Giada De Laurentiis

Giada je kuharica, majka, autorica i restauratorica. Poznata je kao Emmy nagrađivana televizijska ličnost Food Network’s Everyday Italian, Giada at Home, Giada u Italiji, kao sudija na Food Network Star, dopisnik NBC Today Show-a, za svojih osam najprodavanijih kuharica New York Timesa i njen prvi restoran, GIADA, u Las Vegasu. Iako je većinu dana možete pronaći u Los Angelesu sa njenom kćerkom Jade i mačićem Bellom kako u kuhinji izlučuje nešto ukusno što uključuje parmiggiano reggiano ili njenu slabost, crnu čokoladu!


PRIPREMA

Korak 1: Počnite tako što ćete napraviti ragù,

češnjak ispecite do zlatne boje, izvadite mljeveno meso s omota kobasice i dodajte u lonac. Kobasice malo zapecite (ne potpuno), a zatim dodajte 2 staklenke Ružnog začinskog umaka, paradajz ‘Nduja, crno vino i pustite da zavrije. Pirjajte 15-20 minuta (miješajte nekoliko puta). Stavi na stranu.

Korak 2: Prethodno skuvati pirinač:

Pomiješajte ragù i vodu zajedno, obilno začinite morskom soli. (Probajte tečnost da biste se uverili da je prilično slana.) Stavite pirinač i tečnost zajedno u šerpu, prokuhajte. Jednom promiješajte, a zatim smanjite vatru na lagano pirjanje, poklopite i ostavite da se kuha 15 minuta, miješajući samo jednom otprilike do pola. Tekućina bi se trebala potpuno apsorbirati, a pirinač i dalje treba biti malo nedorađen, prilično kredan po zubu.

Zatim prebacite rižu u veliku zdjelu za miješanje i ostavite da se potpuno ohladi, a zatim dodajte preostala svježa jaja, sir i peršun te promiješajte. Okusite i prilagodite začinima - pirinač bi trebao biti vrlo aromatičan.

(Dok se pirinač krčka, možete propirjati svoje gljive.)

Korak 3: Napravite polpettine (male polpete):

Ručno pomiješajte sve navedene sastojke u velikoj zdjeli. Oblikujte ih u najmanje okruglice od mesa kojima možete upravljati, veličine lješnjaka, valjajući ih među dlanovima. Pržite svoje male polpete na obilnom ulju dok sa svih strana lepo ne porumene. Ostavite puno prostora u tavi da se pravilno isprže, vjerovatno ćete ih morati pržiti u serijama. Budući da su tako mali, skuhat će se za samo nekoliko minuta. Ocijedite ih na papirnim ubrusima.

Korak 4: Mis en place:

Mocarelu narežite na kriške i uzmite grašak. Sada biste trebali imati sve spremno za pripremu: rižu, gljive, ćufte, smrznuti grašak, narezanu mozzarellu. Položite ih na svoj radni prostor kako biste bili spremni sve sastaviti.


Sartù di riso (napuljski riž Timbale)

Kad pomislimo na napuljsko kuhanje - i kuhanje u južnoj Italiji općenito - pomislimo na tjesteninu i pizzu. Stoga bi moglo biti iznenađenje da je jedno od najefikasnijih jela napuljske kuhinje zapravo timbale od riže, sartù di riso. Riječ sartù, priča je, talijanizirana je verzija francuske fraze sur tout, što znači ‘ prije svega ’ - upućivanje na pirinač koji pokriva bogato punjenje od mesa i povrća ovog izvanrednog timbala.

I tu leži priča. Vidite, u to vrijeme Napulj je bio glavni grad južne Italije - zasebne zemlje poznate pod imenom "Kraljestvo dviju Sicilija"#kojom su vladali francuski Burboni. Bourbonsko plemstvo je volelo da živi i jede visoko na svinji, a njihovi lokalni kuvari, poznati kao Monzù- još jedna italijanizacija, ovaj put Monsieur-nisu se potrudili da udovolje svojim plemenitim majstorima složenim jelima inspirisanim Francuskom koristeći lokalne sastojke, a njihov veliki repertoar čini cijelu pod-kuhinju, la cucina dei Monzù. Bio je to možda prvi primjer svjesno smišljene fuzijske kuhinje. I objašnjava, barem djelomično, zašto je napuljska kuhinja toliko bogata pasticci i timbali i druga ukusna jela.

The sartù je vjerojatno najpoznatiji od tradicionalnih Monzù posuđe. Postoji nekoliko vrsta sartù, ali uglavnom spadaju u dvije kategorije: one in rosso (‘crveno ’, tj. Napravljeno sa paradajz sosom) i one in bianco (‘bijele ’, bez). Bijela verzija je originalna, barem tako kažu, ali upravo je crvena verzija danas popularnija. Današnji post#8217s govori o verziji koja se zove sartù di riso al ragù. Pirinač je bogatog ukusa ragù della domenica ili nedjeljni umak punjenje se pravi od kobasica koje su ušle u ragù i polpettine, te iste male ćufte koje idu u lazanje, pomiješane s graškom i gljivama - dodir Francuske! To je neka vrsta fensi, francuski lasagna di Carnevale.

Poput lazanja, sartù nije svakodnevno jelo - uključuje nekoliko koraka i oduzima dosta vremena i truda. Najbolje je planirati unapred. Možete napraviti ragù, na primjer, dan ranije, polpettine i pirinač ujutro, a zatim sastavite sve kad vam se prohtije. U stvari, cijela se stvar može sastaviti prije vremena, a zatim staviti u hladnjak dok ne poželite kuhati.

Sastojci

Čini dovoljno za 4-6 osoba

  • Jedan veliki luk, sitno iseckan
  • 1-2 češnja belog luka
  • 3-4 velike kobasice (blagi ‘talijanski ’ tip)
  • Maslinovo ulje (ili bolje, mast)
  • Sol i papar
  • crno vino
  • 2 velike limenke paradajza (800 g/28 oz.) Koje su prošle kroz mlin za hranu, ili ekvivalent zdrobljenog ili pasiranog paradajza
  • Grančica ili dve svežeg peršuna
  • 500 g (1 lb.) riže za rižoto (pogledajte napomene)
  • Zalogaj (ili dva) od ragù gore, pomiješano s dovoljno dodatne vode da se dobije jedna litra/jedna litra tekućine
  • Salt
  • 3 jaja
  • 100 g (3-1/2 oz.) Svježe naribanog parmezana
  • Nekoliko grančica svježeg peršuna, sitno sjeckanog

Za polpettine (male polpete):

  • 250 g (1/2 lb.) nasjeckanog goveđeg, svinjskog i/ili telećeg mesa (vidi napomene)
  • 50 g (1-1/4 oz.) Svježe naribanog parmezana
  • 100 g (3-1/2 oz.) Prezle ili jednodnevnog kruha, ošišanog i namočenog (vidi napomene)
  • Nekoliko grančica svježeg peršuna, sitno sjeckanog
  • Maslinovo ulje za prženje (ili drugo biljno ulje)

Za ostatak nadjeva:

  • Jedna lopta fiordilatte, sir mozzarella napravljen od kravljeg mlijeka (vidi napomene), narezan ili narezan na kockice
  • 25 g (1 oz.) Suhih gljiva (po mogućnosti vrganja) namočenih u vodi dok ne omekšaju
  • 200 g (7 oz.) Smrznutog graška (ili mala konzerva)

Upute

Korak 1: Počnite tako što ćete napraviti ragù, koristeći gore navedene sastojke i slijedeći metodu za Angelina ’s nedjeljni umak.

Korak 2: Prethodno skuvati pirinač: Pomiješajte krpu i vodu zajedno, obilno začinite solju. (Probajte tečnost da biste se uverili da je prilično slana.) Stavite pirinač i tečnost zajedno u šerpu, prokuhajte. Jednom promiješajte, a zatim smanjite vatru na lagano pirjanje, poklopite i ostavite da se kuha 15 minuta, miješajući samo jednom otprilike do pola. Tekućina bi se trebala potpuno apsorbirati, a pirinač i dalje treba biti malo nedorađen, prilično kredan po zubu.

Zatim premjestite rižu u veliku zdjelu za miješanje i ostavite da se potpuno ohladi, a zatim dodajte preostala jaja, sir i peršun. Okusite i prilagodite začinima - pirinač bi trebao biti vrlo aromatičan.

(Napomena: Dok se pirinač krčka, možete ostaviti da se vaše sušene gljive natope.)

Korak 3: Napravite polpettine: Pomiješajte sve gore navedene sastojke u velikoj zdjeli. Oblikujte ih u najmanje okruglice od mesa kojima možete upravljati, veličine lješnjaka, valjajući ih među dlanovima. Pržite svoje male polpete na obilnom maslinovom ulju dok sa svih strana lijepo ne porumene. Ostavite puno prostora u tavi da se pravilno isprže, vjerovatno ćete ih morati pržiti u serijama. Napomena: Budući da su tako mali, kuhat će se za samo nekoliko minuta. Ocijedite ih na papirnim ubrusima.

Korak 4: Postavite svoj mis en place: Izlovite nekoliko kobasica iz ragù i narežite ih. Mocarelu narežite na kriške i uzmite grašak. Sada biste trebali imati sve spremno za upotrebu: rižu, namočene gljive, male polpete, smrznuti grašak, narezanu mozzarellu. Položite ih na svoj radni prostor tako da budete spremni#8217 biti spremni za sastavljanje svega.

Sve spremno za upotrebu: kriške kobasica, sitne ćufte, prethodno kuhana riža, grašak, namočene gljive i kriška mozzarelle.

Korak 5: Pripremite nadjev: Pomiješajte kobasice, ćufte, grašak i gljive. Drijemajte ih s žlicom ragù i miješajte tako da se dobro premažu. Okusite i prilagodite začinjenom nadjevu kako bi bili bogati i slani.

Korak 6: Sastavite sartù: Obložite kalup po vašem izboru vrlo velikodušno maslacem (ili, ako zaista želite biti autentični, svinjskom masti), zatim prezlom. (Volim koristiti Charlotte kalup, ali postoje i druge mogućnosti, pogledajte napomene u nastavku.) Pobrinite se da kalup dobro obložite. Ovaj korak je zaista važno je da se riža ne lijepi za vaš kalup. I to bi bila prava šteta nakon svih napora koje ulažete …

Dobro obloženi kalup ključ je uspješne sartù

Uzmite dvije trećine mješavine pirinča i obložite dno i stranice, ostavljajući veliki bunar u sredini za nadjev. Uvjerite se da pirinač ima prilično debeo ‘zid ’ sa strana, dovoljno da zadrži gotov timbal. Dodajte nadjev u bunar, počevši od sloja mozzarelle, zatim sastojke za punjenje, nastavljajući u slojevima sve dok gotovo (ali ne sasvim) dođete do vrha kalupa, na sljedeći način:

Zatim dodajte ostatak pirinča i poravnajte ga tako da bude u ravnini s vrhom kalupa. Pospite sa još malo prezle i pospite sa još malo maslaca (ili masti).

Korak 7: Ispecite sartù u umjerenoj pećnici (180C/350F) dobrih 30-45 minuta, ovisno o obliku i veličini kalupa, dok vrh ne postane zlatno smeđe boje. (Ako koristite prstenasti kalup ili pojedinačne kalupe, to će biti učinjeno za otprilike 20-30 minuta.)

Korak 8: Odmorite se: Uklonite sartù iz rerne i ostavite da odstoji dobrih 10-15 minuta. (Ako želite, može pričekati i do 30 minuta, a neki recepti vam nalažu da to učinite. Što duže čekanje, sartù će biti čvršći.) Opet, ovaj korak je ključan za očuvanje sartù u formi.

Korak 9: Odmotajte sartù postavljanjem velikog tanjura preko vrha kalupa, zatim upotrebom rukavica ili ručnika za pećnicu kako se ne biste opekli držeći i prevrćući kalup i ploču zajedno. Zatim, s kalupom naopako okrenutim na tanjuru, dno (sada ‘top ’) kalupa dobro izmotajte teškim nožem ili čekićem ili nečim da ga otpustite iz kalupa. Lagano podignite kalup, samo mrvicu, lagano ga protresite dok ne osjetite sartù otpustite se iz kalupa i spustite na ploču.

Korak 10: Poslužite sartù cijelu, režući je za stol kao tortu za goste na večeri, zajedno s čamcem od preostalog ragù i malo svježe naribanog parmezana ili pecorino sira za one koji žele.

Lepa kriška sartùa, sa ragùom i naribanim sirom. Yum!

Napomene

Najbolji pirinač jer je ovo jelo jedna od sorti pogodnih za pripremu rižota: arborio, Vialone nano ili Carnaroli. S obzirom na potrebne količine, obično koristim (relativno!) Jeftin arborio za izradu sartù. Za prstohvat, za bilo koju kratkozrnatu rižu trebat će vam sorta ‘škrob ’ koja će se držati zajedno kada se sartù ne oblikuje. Ako želite koristiti lakši pronalazak dugozrnate riže, to maja funkcionira ako dodate još jedno jaje za vezivanje. (Međutim, nema garancija, jer ovo nisam testirao!)

The seckano meso može biti govedina, ili mješavina govedine i svinjetine, ili mješavina govedine, svinjetine i teletine, ili po želji. Samo pazite da ne bude previše mršavo ili će vam mesne okruglice biti malo suhe.

The mozzarella trebao bi biti svjež, ako je moguće, onaj koji kupujete u njegovoj vodi. Ali ne morate ići na račun korištenja istinitog mozzarella di bufala, napravljen od mlijeka bivola, za ovakvo jelo, gdje se mozzarella miješa sa svim vrstama slanih sastojaka. Jednostavan i mnogo jeftiniji fiordilatte, ili mozzarella napravljena od kravljeg mlijeka (što je u svakom slučaju ono što ćete vjerovatno pronaći ovdje u Sjedinjenim Državama) bit će dobro. I za malo, čak možete koristiti i vrstu mocarele ‘dry ’ koja dolazi umotana u plastičnu foliju. Da je tako, ja bih mozzarellu narezao na kockice, a ne na kriške jer je to obično malo tvrdo. Ako koristite svježu mozzarellu, ostavite da se dobro ocijedi prije upotrebe kako se ne bi#8217n natopio.

Ovisno o veličini vašeg kalupa, možete završiti dodatni pirinač, ragù ili punjenje, ali to je u redu. Bolje previše nego premalo, pa su gore navedene mjere velikodušne. Preostalo ragù ima milijun upotreba, može se zamrznuti i upotrijebiti za lazanje neke buduće nedjelje ili samo na špagete kad god vam se prohtije. Ostaci nadjeva divno se podgrijavaju sami, možda s malo ostataka krpeù ako ih imate, ili rajčice ako ih ne jedete, kao neku vrstu gulaša ili kao condimento za testenine. Nadjev i/ili pirinač mogu se koristiti i za pravljenje fritete. Ako vam ostanu sva tri, možete napraviti mini sartù, ili sartuncini, za još jedan obrok.

Kad smo već kod toga kalupi, Za izradu volim koristiti Charlotte kalup srednje veličine sartù, kao na gornjoj slici. To čini impresivnu, ‘dramatičnu ’ prezentaciju za stolom, pogotovo kad je narežete i iz nje izlazi bogati nadjev … Ali mnogi ljudi ovih dana koriste kalup za prstenove, koji se brže kuha i lakše ga je izrezati. Možete čak koristiti i vrlo male kalupe za elegantne pojedinačne porcije. Jedina stvar je osigurati da kalup jako dobro obložite maslacem i prezlama, a zatim ostavite sartù da se odmori prije nego što ga pokušate izlijevati, riskirate sartù držeći se kalupa, koji neće biti jako lijep (ali ipak ukusan). Da bi to zaobišli, neki kuhari prave sartù kao neku vrstu tepsije, koja se radije vadi iz posude za pečenje, a ne oblikuje, što je nesumnjivo manje nervozno, ali mnogo manje zabavno.

Kao što je spomenuto, postoje nekoliko vrsta sartù. U njenoj klasičnoj kuharici La cucina napoletana, Jeanne Caròla Francesconi predstavlja pet različitih verzija, dvije in bianco, dva in rosso i jedan napravljen od ribe, a ne od mesa. the sartù di riso in bianco kaže se da je to originalna verzija. Postoji i druga verzija in rosso, napravljeno od jednostavnog paradajz sosa nego ragù, što čini jelo (malo) manje dugotrajnim za izradu i, naravno, pomalo lakše. Vjerovatno više odgovara današnjim ukusima, ali meni se lično sviđa ragù verzija najbolja od svih. Francesconi, inače, predlaže da se sastojci za punjenje (osim mocarele) lagano dinstaju u soffritto masti, luka i pršuta, a zatim dodajte malo ragù i dinstati oko 10 minuta. Ovaj dodatni korak bez sumnje dodaje još jedan sloj okusa.

Francesconi traži još složeniji nadjev, dodajući pileće jetre i, poput nekih lazanja, kriške tvrdo kuhanih jaja, sastojcima navedenim u ovom receptu. Zapravo, kao što možete dobro zamisliti, recept se podvrgava raznim varijacijama, posebno u nadjevu. Možete dodati manje ili više polpete ili punjenje ili grašak ili gljive po vašem ukusu. Vidjela sam recepte za kuhanu šunku u nadjevu. I tako dalje ad infinitum. Neki ljudi vole dodati i grašak i/ili gljive u pirinač. Sartù jelo koje vam omogućava da se igrate i prilagodite prema svom ukusu. Ali -mi raccommando!- prvo isprobajte klasičnu verziju.


Sartu di Riso

Što se tiče tradicionalne napuljske kuhinje, ne vjerujem da postaje mnogo nevjerojatnija od sartu di riso. To je nešto što je moja Nana Lulu napravila za posebne prilike, ali činilo mi se previše zastrašujućim da bih sama kuhala. Kad sam ipak vidjela recept za njega, on je u meni samo progovorio Talijanom i morala sam pokušati napraviti svoju verziju! Trebalo je neko vrijeme, posao i ljubav, ali oh moj Bože, isplatilo se! Prvo sam počeo sa punjenjem tako što sam napravio svoj domaći sos.

Ključ okusa u mojoj umaci je ono što s ljubavlju nazivam “paket ukusnosti ”. Odrezao sam koricu parmezana koju sam koristio i zamotao u gazu s timijanom, lovorovim lišćem, ružmarinom i zrnom papra. Uronio sam to pakovanje ukusa u veliki lonac sa aromama, crnim vinom i mljevenim paradajzom. To će postati jedna nevjerojatna sosa za sartu di riso! Zatim sam počeo sa ćuftama. Prvi korak je bio napraviti panadu. Namočio sam hljeb u mlijeko umjesto da koristim mrvice. Bio je to nevjerojatan način pravljenja sočnih ćufti! Radio sam tako da je mlijeko namočilo hljeb sa ostalim sastojcima za ćufte i brzo ih formirao. Ove ćufte će biti zvijezda sartu di riso! Zapekao sam ćufte, a zatim ih dodao u umak. Dodao sam i hrpu smrznutog graška. Sva ta dobrota zajedno je krčkala 2 sata. Dok se fil za sartu di riso krčkao, ja sam skuhala pirinač za koru. Kad se skuhalo i ohladilo, umiješao sam puno parmezana i par jaja da se dovrši. Ja sam svoju bundt tavu vrlo obilno namazao maslacem i podjednako dobro posipao prezlom. To je bilo toliko važno kako bismo bili sigurni da će sartu di riso izaći! Zatim sam mokrim vrhovima prstiju oblikovao pirinač u posudu za pravljenje kore. Umešala sam svežu mocarelu narezanu na kockice u svoj fil od ćufti i kašikom ulila u bunar za bundt tepsiju. Ostalo je mnogo umaka za posluživanje! Ostatak riže iskoristio sam za oblikovanje dna sartu di riso i premazao dno maslacem kako bi malo porumenilo. Tada je bilo spremno za pečenje!

Kad se peklo 45 minuta, ostavio sam sartu di riso da se ohladi najmanje 30 minuta. Zatim sam upotrijebio svoju offset lopaticu da je vrlo nježno otpustim sa strane i sredine posude. Stavila sam svoj veliki tanjur na vrh kalupa naopako, izmolila malu molitvu i okrenula ga. Ostavio sam bundt posudu na minutu, a zatim je nježno podigao. Sartu di riso je bio spreman za posluživanje s dodatnim umakom! Bio sam toliko uzbuđen što sam jeo da sam zaboravio da ga fotografišem u celosti. Reći ću vam, sav rad je vrijedio toga. Pirinač je bio puterast i čvrst kao kora, sa neverovatnim umakom i ćuftama kao filom. Kakav showstopper! Dobar tek, prijatelji. xoxo

Sartu di Riso


Recept za napuljsku govedinu i luk Rachel Roddy

U sredini stana Benedette Gargano u Napulju nalazi se bijeli, ovalni stol. Stol je nekada živio tri ulice dalje u trpezariji Benedetine bake po majci, Elise, gdje je šira porodica sjedila najmanje tri puta sedmično kada su se svi okupljali da jedu. I jeli su: Elisa je, po svemu sudeći, bila dobra napuljska kuharica polpette al pane (ćufte pečene na kruhu), sartù di riso (oblikovani i punjeni pirinač), panzerotti fritti (punjeno, presavijeno i prženo tijesto) svi su bili posebno voljeni. Voljela su i njena dva naizmjenična nedjeljna jela - ragù napoletano i la genovese - oba pružaju sos za jelo od testenine i meso za drugo jelo.

La genovese miriše dok dolazim do Elizine kuće na Via Tasso, ceste nalik na zmiju koja se krivuda kroz bučni grad, a zatim se uzdiže uz brdo Posillipo pružajući pogled na napuljski zaljev koji trni. Miris govedine i luka koji se polako kuha ne ostavlja mjesta sumnji u to koja će se vrata otvoriti.

Benedettu sam prvi put sreo prošle godine na večeri. Razgovarali smo o dvije stvari: sapunice - uglavnom EastEnders i njegov prilično osunčani napuljski pandan, Un Posto al Sole, za kojeg je Benedetta scenaristica - i ručak koji bi mi jednog dana skuhala: la genovese. Postoje razne priče o njegovom podrijetlu - najpoznatiji su bili pomorci iz Genove - ali postao je napuljski klasik.

Kad stignem na vrata Benedette, sat kasnije od planiranog, la genovese ulazi u svoju "drugu fazu". Prvi, objašnjava ona, počinje sipanjem malo maslinovog ulja u duboku tavu. Tome se dodaje 1 kg komada valjane govedine, prelivene sa 2 kg narezanog luka, mrkvom narezanom na kockice, štapićem celera narezanim na kockice, 100 g pancete narezane na kockice i prstohvatom soli. Zatim se poklopi poklopcem i ostavi na laganoj vatri sat i pol. Povremeno miješanje pomaže luku da se sruši, a dok se to dogodi, meso - sretno u ovoj sparini - dinsta se - kuha i daje svoj duboki okus.

Kad luk dobije otprilike petinu prvobitne zapremine i meso se skuha, vrijeme je za drugu fazu. Benedetta izvlači govedinu, pojačava vatru pa luk pappulìano (prskanje), dodaje čašu vina i miješa još 30 minuta. Strpljenje se isplati i luk se zgusne u svilenkastu gotovo kremastu boju marrone-ambra, a njegov ukus je što slaniji i slaniji.

Zamolite nekoga da vam pokaže kako nešto napraviti i gotovo uvijek dobijete više od recepta - pogotovo ako osoba zna napisati dobru priču. Benedettina priča je očaravajuća: kao četverogodišnjakinja čija majka nije kuhala, učila je recepte od bake i održavala ih u životu jer je to htjela, a ne zato što je morala. Elisa je živjela do svoje 97. godine, a posljednje tri godine provela je u Benedettinom stanu gdje bi, u nekoj vrsti punog kruga, zamolila Benedettu da joj napravi ona jela koja je nekad učila.

Do jedan sat sos je gotov, a osunčana kuhinja ispunjena mirisom uzbudljivim kao priče i sjećanja. Imenovan sam za degustatora i dajem veliku mrvicu umaka na jastuku kruha da provjerim ima li soli. Umak La genovese miješa se kroz tjesteninu tzv kandela - šuplje cijevi koje podsjećaju na tanke svijeće. Nakon tjestenine jedemo kriške mesa koje se, dajući mu okus, nadoknadilo još jednom mrvicom svilenog umaka od luka, marrone-ambra na bjelini Elisinog stola.


Pečena talijanska riža (timballo di riso)

Timballo je impresivno rustikalno italijansko jelo savršeno za vikend zabavu. Mogli biste biti vrlo organizirani i skuhati umak 1 dan unaprijed ako želite, tada sve što trebate učiniti na dan je napraviti rižoto, sastaviti i ispeći.

Priprema

Kuvanje

Nivo vještina

Sastojci

  • 1 kg zreli paradajz
  • 1 smeđi luk, iseckan
  • 1 šargarepa, isečena
  • 1 stabljika celera, narezana
  • 1 češanj belog luka
  • 3 listovi svježeg bosiljka
  • 5 grančicas peršunom
  • 1 tsp soli
  • prstohvat šećer
  • 1 žlica maslac
  • 2-3 kašike ekstradjevičansko maslinovo ulje
  • 225 g svinjske kobasice narezane na kockice
  • 225 g piletina narezana na kockice
  • 225 g nemasno svinjsko meso na kockice
  • 3 žlice maslac
  • 1 mali crveni luk, iseckan
  • 2 šoljearborio pirinač
  • 60 ml (¼ šolje) suvog belog vina
  • 5½ šolje pileća čorba
  • svježe naribani Parmigiano
  • prstohvat muškatni oraščić
  • sol i papar
  • 120 g neslani puter
  • ⅓ šolje suve prezle

Kukove beleške

Temperature pećnice su uobičajene ako koristite ventilaciju (konvekcija), smanjite temperaturu za 20˚C. | Koristimo australijske kašike i šolje: 1 kašičica je jednaka 5 ml, 1 kašika je jednaka 20 ml, 1 šolja je 250 ml. | Sve začinsko bilje je svježe (osim ako nije navedeno), a čaše su blago zapakirane. | Sve povrće je srednje veličine i oguljeno, osim ako nije navedeno. | Sva jaja su 55-60 g, osim ako nije navedeno.

Instrukcije

Da biste napravili sos, stavite paradajz, luk, šargarepu, celer, beli luk, bosiljak i peršun u tešku šerpu. Promiješajte drvenom kašikom, poklopite, pa kuhajte na vrlo laganoj vatri 1 sat. Kad se ohladi, stavite u blender i dodajte sol i šećer po ukusu.

Zagrijte ⅓ maslaca i ⅓ ulja u tepsiji na srednjoj vatri. Pirjajte kobasicu dok ne postane zlatno smeđa. Izvadite i stavite na kuhinjski papir da se ocijedi. Ponovite sa svakim mesom u istoj tavi. Kombinujte paradajz sos sa mesom i pirjajte još 30 minuta.

Za pripremu rižota otopite maslac u loncu na umjerenoj vatri, dodajte luk i kuhajte dok luk ne postane proziran. Dodajte rižu i miješajte 2-3 minute, dodajte vino i kuhajte dok gotovo ne ispari. U međuvremenu, prokuhajte juhu i postepeno dodajte juhu u pirinač, jednu po jednu žlicu, sve dok pirinač jedva omekša (oko 10-15 minuta). Promiješajte parmezan, muškatni oraščić i prilagodite začine.

Rernu zagrejte na 200ºC. Podmažite podlogu posude za pečenje 30 x 25 cm maslacem i pospite po malo mrvica (otresite i zadržite višak).

Dno posude za pečenje prekrijte polovinom rižota. Rasporedite mješavinu mesa, prekrijte preostalim rižotom i prelijte preostalim prezlama.

Pecite 20 minuta dok kora ne porumeni i ne zagreje se. Ostavite da odstoji 5 minuta kako bi ukusi prodrli. Poslužite uz salatu.


Sartù di riso: Napuljsko dekadentno shvaćanje božićne hrane

Tradicionalni sartù di Riso. Fotografija: G2studio/Dreamstime

The sartù di riso jedno je od napuljskih tradicionalnih božićnih jela: to je ukusno bogata mješavina riže, mesa, sireva i graška, pečena i poslužena u kriškama. Kako se to često događa u našoj kuhinji, sartù ima zanimljivu povijest pa čak i njegovo ime treba objasniti. Riječ sartù je izobličenje francuskog "kiselog tout -a" ili "na svemu", u odnosu na prezle koje pokrivaju cijelo jelo. Sam recept je stvoren kako bi… učinio pirinač ukusnijim napuljskom dvoru. Da vidimo zašto!

Mi smo u 18. stoljeću, kada Ferdinand I od Bourbona je kralj. Njegova supruga, Austrijanka Marija Karolina, nije voljela napuljsku kuhinju, pa je angažirala gomilu francuskih kuhara - tzv monsieurs na sudu i, podrugljivo, monsù u napuljskim ulicama - za rad u kuhinjama palate. Jedan od kraljičinih omiljenih sastojaka bio je pirinač, ali odnos između Napulja i žitarica nije bio dobar: stigao je u 14. vijeku iz Španije, na dvoru je bio poznat kao sciacquapanza, odnosno blagi i nezanimljivi: hrana za siromašne i za bolesne. Zapravo, ljekari su ga uglavnom davali kada su ljudi patili od crijevnih ili želučanih bolesti, uključujući koleru.

The monsù, stoga je imao tešku dužnost osigurati kraljici da pojede pirinač, ali i da se njen muž neće žaliti na to. Ovako su izašli sa sartù: mešali su pirinač sa napuljskim osnovnim namirnicama poput ćufti, ragùa i fiordilattea, sa preciznim ciljem da prikriju ukus pirinča, kako bi ga Ferdinand pojeo. Nepotrebno je reći da je to bio uspjeh.

Parče sartù. Fotografija: G2studio/Dreamstime

Tradicionalni recept za sartù je donja, ali postoji mnogo verzija, s različitim dopunama. Najpoznatija alternativa je ona za sartù bianco, bez paradajz sosa: da biste ga napravili, aromatiziran je pirinač sugna (mast), a fil se pravi samo sa ćuftama.

Sastojci (za kalup za pečenje 8x5 inča)

  • 2 1/2 šolje pirinča Carnaroli (500 grama)
  • 5 1/2 oz fiordilatte
  • 2 šolje graška (sveže ili smrznuto)
  • 2 tvrdo kuvana jaja
  • 4 1/2 oz jaja (to je otprilike jednako 2 velika ili 3 mala do srednja jaja)
  • Prstohvat soli
  • Biber po ukusu
  • 4 kašike naribanog parmigiana
  • 12 oz svinjskih rebara (320 gr)
  • 1 1/2 lb goveđih rebara (700 gr)
  • 12 oz kobasice (320 gr)
  • 10,5 oz žutog luka
  • 4 1/2 žlice ekstra djevičanskog maslinovog ulja
  • 3 šolje paradajz sosa od paradajza
  • 4 1/2 kašike crnog vina
  • 1 1/3 šolje vode
  • 7 oz goveđeg mljevenog mesa
  • 6 kašika naribanog parmigiana
  • 1 kašika seckanog peršuna
  • 2,7 oz hleba bez kore (75 gr)
  • Prstohvat soli
  • Ulje za prženje
  • 1 jaje
  • Crni biber po ukusu
  • mrvice hljeba
  • maslac
  • Počnimo sa ragù, najzahtjevnija od naših priprema. U tavi pržite na laganoj vatri nekoliko minuta sitno sjeckani luk i sve meso, dodajući vino. Kad potpuno ispari, dodajte paradajz pastu, vodu i prstohvat soli. Ostavite meso i sos da se kuvaju na tihoj vatri najmanje 4 sata, po potrebi dolijevajući vodu. Kad je gotovo, odvojite meso od umaka i ostavite sa strane.
  • Za ćufte, potopite hljeb u hladnu vodu oko 10 minuta. Nakon toga, stavite mljeveno meso u veliku zdjelu i dodajte malo umućeno jaje, parmigiano i kruh, pazeći da ste prvo istisnuli svu vodu. Dodajte sol, papar i peršun, pa dobro promiješajte dok ne dobijete lijepu, glatku smjesu. Sada, neka vaše ćufte valjaju male količine mesa u dlanovima i imajte na umu da ne bi trebale biti prevelike. Zagrijte malo ulja za prženje u tavi i pržite polpete oko 3 minute. Kad su spremni, pustite ih da se ocijede u tanjuru prekrivenom kuhinjskim papirom, kako bi upio višak ulja.
  • Sada se moramo pobrinuti za jaja i pirinač!
  • Uzmite posudu, napunite je hladnom vodom i stavite jaja da se skuhaju u njoj. Kad voda počne ključati, kuhajte jaja 9 minuta, zatim ih ocijedite i ohladite pod hladnom vodom, ogulite, a zatim ih narežite što tanje.
  • Ponovo uzmite mesni umak, rezultat vaše ragù, dodajte 200 ml vode (otprilike šalicu), dodajte pirinač i pustite da se kuha na srednje tihoj vatri: pirinač mora upiti sav umak, pomalo kao kad pravite rižoto . Kad je spremno, ostavite sa strane i ostavite da se ohladi.
  • U činiji umutite jaja, so, biber, naribani parmigiano i dobro izmešajte. Zatim sipajte smjesu na ohlađeni pirinač i nastavite miješati.
  • Uzmite kalup za pečenje, namažite ga maslacem i obilno posipajte mrvicama: moraju se prilično homogeno lijepiti za površinu premazanu maslacem.
  • Sipajte dio mješavine pirinča i jaja u kalup i pritisnite stražnjom kašikom po zidovima kako biste formirali „omotač“ debljine oko 1/2 inča.
  • Narežite kobasicu koju ste skuhali za ragù i narežite fiordilatte na kockice. Add a first layer of the sliced eggs and mozzarella, then the peas, meatballs and sliced sausage, repeating every layer until you finish the ingredients. Finish up with a layer of egg and top it with the remaining rice.
  • Cover with breadcrumbs and some butter.
  • Cook the sartù in a pre-heated oven at 180C (360F) for 1 hour.
  • Let it cool for about 10 minutes, and serve.

Il sartù di riso è uno dei piatti tradizionali di Napoli per il Natale: è un mix deliziosamente ricco di riso, carne, formaggi e piselli, cotto al forno e servito a fette. Come spesso accade nella nostra cucina, il sartù ha una storia interessante e anche il suo nome ha bisogno di una spiegazione. La parola sartù è la deformazione del francese “tout sour” o “su tutto”, in riferimento al pane grattugiato che ricopre l’intero piatto. La ricetta stessa fu creata per … rendere il riso più appetibile alla corte napoletana. Vediamo perché!
Siamo nel XVIII secolo, quando Ferdinando I di Borbone è re. Sua moglie, l’austriaca Maria Carolina, non amava molto la cucina napoletana, così assunse un gruppo di cuochi francesi – chiamati monsieurs a corte e, beffardamente, monsù nelle strade di Napoli – per lavorare nelle cucine del palazzo. Uno degli ingredienti preferiti dalla regina era il riso, ma il rapporto tra Napoli e i cereali non era buono: arrivato nel XIV secolo dalla Spagna, era conosciuto a corte come sciacquapanza, cioè insipido e poco interessante: un cibo per i poveri e i malati. Infatti, veniva somministrato per lo più dai medici quando si soffriva di malattie intestinali o gastriche, tra cui il colera.
I monsù, quindi, avevano il difficile dovere di garantire alla regina di poter mangiare il suo riso, ma anche che suo marito non se ne lamentasse. Così tirarono fuori il sartù: mischiarono il riso con ingredienti napoletani come polpette, ragù e fiordilatte, con il preciso scopo di mascherare il sapore del riso, in modo che Ferdinando lo mangiasse. Inutile dire che fu un successo.
La ricetta tradizionale del sartù è quella sottostante, ma ne esistono molte versioni, con una varietà di ripieni consentiti. L’alternativa più famosa è quella del sartù bianco, senza la salsa di pomodoro: per prepararlo, il riso viene aromatizzato con la sugna e il ripieno è fatto solo con polpette di carne.

Ingredienti (per uno stampo da forno 8x5in)

– 2 tazze e 1/2 di riso Carnaroli (500 grammi)
– 5 oz e 1/2 di fiordilatte
– 2 tazze di piselli (freschi o congelati)
– 2 uova sode
– 4 oz e 1/2 di uovo (equivale all’incirca a 2 uova grandi o 3 piccole e medie)
– Un pizzico di sale
– Pepe a piacere
– 4 cucchiai di parmigiano grattugiato

12 oz di costolette di maiale (320 gr)
– 1 libbra e 1/2 di costolette di manzo (700 gr)
– 12 oz di salsiccia (320 gr)
– 10,5 oz di cipolle gialle
– 4 cucchiai e mezzo di olio extra vergine di oliva
– 3 tazze di passata di pomodoro
– 4 cucchiai e mezzo di vino rosso
– 1 tazza e 1/3 d’acqua

– 7 oz di carne di manzo macinata
– 6 cucchiai di parmigiano grattugiato
– 1 cucchiaio di prezzemolo tritato
– 2,7 oz di pane senza crosta (75 gr)
– Un pizzico di sale
– Olio per friggere
– 1 uovo
– Pepe nero a piacere

Procedimento:
Cominciamo con il ragù, il più laborioso delle nostre preparazioni. In una padella fate soffriggere la cipolla tritata finemente e tutte le carni a fuoco lento per qualche minuto, aggiungendo il vino. Quando sarà completamente evaporato, aggiungete la passata di pomodoro, l’acqua e un pizzico di sale. Lasciare cuocere la carne e il sugo a fuoco lento per almeno 4 ore, aggiungendo acqua se necessario. Una volta fatto, separare la carne dal sugo e metterla da parte.
Per le polpette, immergere il pane in acqua fredda per circa 10 minuti. Dopo, mettete la carne macinata in una ciotola capiente e aggiungete l’uovo leggermente sbattuto, il parmigiano e il pane, assicurandosi di averne prima spremuto via tutta l’acqua. Aggiungete il sale, il pepe e il prezzemolo, quindi mescolate bene fino ad ottenere un composto bello e liscio. A questo punto, fate le polpette arrotolando piccole quantità di carne nei palmi delle mani e ricordate che non devono essere troppo grandi. Scaldate un po’ di olio per friggere in una padella e fate soffriggere le polpette per circa 3 minuti. Una volta pronte, lasciatele scolare in un piatto coperto di carta da cucina, per assorbire l’olio in eccesso.
Ora dobbiamo occuparci delle uova e del riso!
Prendete una padella, riempitela di acqua fredda e metteteci le uova a bollire. Quando l’acqua comincia a bollire, fate cuocere le uova per 9 minuti, poi scolatele e raffreddatele sotto l’acqua fredda, sbucciatele e poi affettatele il più sottile possibile.
Riprendete la salsa di carne, risultato del vostro ragù, aggiungete 200 ml di acqua (circa una tazza), aggiungete il riso e lasciate cuocere a fuoco medio-basso: il riso deve assorbire tutto il sugo, un po’ come quando si fa il risotto. Una volta pronto, mettete da parte e lasciate raffreddare.
In una terrina sbattete insieme le uova, il sale, il pepe, il parmigiano grattugiato e mescolate bene. Poi versate il composto sul riso raffreddato e continuate a mescolare.
Prendete lo stampo da forno, imburratelo e spolveratelo generosamente con il pangrattato: deve aderire in modo abbastanza omogeneo alla superficie imburrata.
Versate un po’ del composto di riso e uova nello stampo e premete intorno alle pareti con il retro di un cucchiaio per formare un “involucro” spesso circa 1/2 pollice.
Tagliate a fette la salsiccia che avete cucinato per il ragù e fate a dadini il fiordilatte. Aggiungete un primo strato di uova e mozzarella a fette, poi i piselli, le polpette e la salsiccia a fette, ripetendo ogni strato fino a quando non avrete finito gli ingredienti. Finire con uno strato di uova e ricoprire con il riso rimasto.
Coprite con pangrattato e un po’ di burro.
Cuocete il sartù in forno preriscaldato a 180C (360F) per 1 ora.
Lasciate raffreddare per circa 10 minuti e servite.


Sartu di Riso

If there’s one thing that I absolutely love, it’s experimenting with food and making unique dishes. Yes, pasta is good and grilled chicken is good, but those are too plain-Jane for me. I need to spice things up and make unique foods that are fun to eat, and this Sartu di Riso was definitely unique!

First things first: I did not come up with the concept of this dish. I would be a genius if I had, but no, this dish has been around for ages. Sartu di Riso is a traditional Neapolitan dish where rice is molded into a crust that gets filled with meatballs, sauce, veggies, cheese, and sometimes eggs. However, there are several different versions of this dish that can be made, and like any dish, this recipe is slightly different from household to household.

I came across the concept of this dish when I was watching the Food Network on TV and saw Giada de Laurentiis making a Sartu di Riso in a bundt pan. By the end of her show, my mouth was watering and I knew I wanted to re-create this dish. I got started looking up different recipes online, and I found that some recipes were made in traditional casserole dishes, while others were fancy and made in bundt cake pans. I knew right away that I wanted to go for the fancy version and make mine in a bundt pan!

When it came time for me to start making this dish, I got a little bit of a later start than I was hoping, so I didn’t have all that much time before my parents got home from work and would be hungry for dinner. Even though I got the common consensus that most Sartu di Riso recipes were stuffed with ground meet in addition to homemade meatballs, I didn’t feel like taking the time to make my own homemade meatballs, so instead, I improvised with what I had and made it work. That’s the beauty of recipes – no one said you had to make them exactly like the original recipe. You have the freedom to customize a recipe however you’d like, and that’s just what I did with this dish! We had some leftover Italian sausage links that we had grilled the day before, so I cut three of those up and added them to the mixture. Just as good, right?! I’m sure I’ll get around to making this dish with meatballs one day, but for now, the sausage worked just perfectly.

Surprisingly, this dish was much easier and quicker than I expected it to be. In no time at all, I had the rice cooked, the filling cooked, and I was ready to start assembling. Personally, I chose to melt some butter to grease the bottom and sides of the pan – this way, there would be a little extra flavor and richness added. However, oil works just as well!

Next, it was time to press the rice mixture into the pan. When I made it, I put about 2/3 of the rice mixture into the bottom of the pan, however I think this was too much. I would recommend using half (at most) of the rice mixture in the bottom of the bundt pan, and then using the rest on top of the filling. This way, when you flip the pan after it’s done baking, there will be more rice to help support the cake when you flip it. Also, here’s another tip: be sure to coat not only the bottom of the pan, but also up the sides of the bundt pan, as well.

When the rice mixture is pressed down, it’s time to add the filling. Now you’re going to have a lot of extra filling, so don’t add all of it to the pan! I’d say to use about 2/3 or so of the meat mixture, but use your best judgement and make sure there’s still enough room for the remaining rice at the top of the pan.

After the filling is in the pan, I topped it with a few slices of cheese, and then I topped it with the remaining rice mixture and a sprinkle of breadcrumbs. Then, it was into the oven it went, and I got started cleaning up the mess I had made! In no time at all, the Sartu di Riso was baked and ready to be removed from the oven.

Even though I wanted to dig in right away, I let the dish cool for about 20 minutes in its pan before completely removing it. I was in a bit of a rush so I only waited 20 minutes, however if you have more time to wait, I would recommend waiting at least 30-40 minutes before trying to remove it from the pan. When you are ready, hold a plate over top of the pan, flip the pan, and hope that it comes out clean!

Unfortunately, as you can see, mine did not come out very clean. When I first flipped the pan, only the bottom rice mixture came out, and the filling/remaining rice was still stuck in the pan. I was so bummed! I took a rubber spatula and ran it around the edges of the pan, flipped it back over, and luckily, the rest came out without an issue. So now do you see why I mentioned that it would be best to add most of the rice mixture on the top of the filling? I added too much to the bottom, and I think that weighed everything down and crushed the dish when I tried to flip it. But even though it wasn’t perfect, it still looked pretty good! Almost like a giant sandwich.

When I set the table with all the food, my dad walked in and said, “Oh… you baked us another cake?” (I had just made them an apple cake for dessert two days before). I just looked at him and said, “do you think I would serve you cake for dinner? Look closely!” Sure enough, he looked again and realized that it wasn’t a dessert, but that it bio, in fact, dinner!

Since there was a ton of extra filling, I placed it on the side, and that way my parents could place a slice of the Sartu di Riso onto their plates and top it with more filling. Once they dug in, they were really impressed. My mom could immediately pick out the flavors that I used, and she said she really liked this dish. My dad was also a big fan, but he said there was too much rice compared to filling. However, as soon as he topped it with the extra filling, he said it was much better. So if anything, just don’t forget to top it with extra filling! And don’t put too much rice on the bottom of the pan!


Pogledajte video: BAKED PASTA WITH MEAT SAUCE AND BECHAMEL SAUCE, SO CREAMY AND CHEESY - DELICIOUS BAKED PASTA (Novembar 2021).