Novi recepti

Restoran Quebec u problemima zbog upotrebe izraza "sir na žaru"

Restoran Quebec u problemima zbog upotrebe izraza

Jezičke vlasti u Quebecu naredile su restoranu da prestane koristiti engleski

Wikimedia/JeffreyW

U jednom restoranu u Quebecu kritizirala se jezička policija jer je umjesto prijevoda na francuski upotrijebila riječi "sir na žaru".

Svi vole dobar, topljeni sendvič sa sirom na žaru, ali očigledno ne svi vole ime, jer se jedan restoran u Quebecu našao na udaru jezičkih vlasti zbog upotrebe izraza "sir na žaru" na svojim natpisima.

Prema Global News-u, zalogajnica u stilu 1960-ih pod nazivom Resto La Mama Grill Cheese Cheese Gourmet primila je jezivo pismo od jezičke uprave Quebeca, u kojem se zahtijeva da svi javni natpisi, uključujući oglašavanje, budu pretežno na francuskom. Prema obavijesti, restoran je prekršio to pravilo dodavanjem riječi "sir sa roštilja" u svoje ime, a također i zbog toga što je na njemu bio oglas sa natpisom "Uživaj mama".

Vlasnik Stephane Rheaume rekao je da smatra da žalba nema osnova jer se neke stvari jednostavno ne mogu prevesti.

“Postoje neki termini koje ne možete promijeniti. Sushi je sushi - ne možete ga nazvati japanskim pecivom - rekao je. Slično, Rheaume tvrdi da nitko nikada nije ušao u Resto La Mama i tražio „sendvič de fromage fondu“, što bi bio neugodan, ali doslovan način prevođenja „sendviča sa sirom na žaru“.

Rheaume je rekao da je dio pritužbe riješen dodavanjem naljepnice na kojoj je pisalo "savourez" ili "uživanje" pored riječi "Uživaj" na njegovom znaku kao prijevod.

Uprava za jezike kasnije je pojasnila da Rheaume neće morati mijenjati naziv svog restorana, za što Rheaume kaže da vjeruje da je to možda posljedica toga što su se zvaničnici predomislili nakon sve negativne medijske pažnje koju je pritužba izazvala.

"Nakon daljnjeg razvoja događaja i zbog sve medijske pažnje, čini se da ipak" sir na žaru "možda neće biti problematičan", rekao je Rheaume.


Pogledajte video: Restoran Brajlović - Doručak u prirodi (Septembar 2021).